现在线上人数 98人
2024.05.19 22:31
八月份 第 13 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-08-19)------
- Liu Xiang has apologized
- 刘翔道歉
- Chinese sprinter Liu Xiang has apologized to his fans and his country after his sudden withdrawal in the 110 meter hurdles due to injury.
- 中国短跑运动员刘翔因受伤突然退出 110 米跨栏比赛后,向他的体育迷和全国人民道歉。
- Liu said the pain was "unbearable" and that he risked further injury to his Achilles tendon if he tried to finish Monday's race.
- 刘翔说,他的疼痛「难以忍受」,如果他试图完成星期一的比赛,他会面临脚跟肌腱拉伤加剧的风险。
- Liu became the first Chinese athlete to win a gold medal in a track event when he won the 110 meter hurdles at Athens in 2004.
- 刘翔在 2004 年赢得雅典奥运会 110 米跨栏比赛的冠军,成為第一位赢得径赛项目金牌的中国运动员。
- After his victory in Athens his fame rose to the level of basketball star Yao Ming.
- 在雅典胜利之后,刘翔的知名度上升到与篮球明星姚明齐名。
- The 25-year-old Liu has received support from many of those involved with the Beijing Games.
- 今年 25 岁的刘翔得到许多参与北京奥运会的人的支援。
- Vice President Xi Jinping, whom many believe to be the successor to President Hu Jintao, urged Liu to recover quickly so he could - in Xi's words - "win greater honor for the motherland."
- 国家副主席习近平关照刘翔尽快恢復,用他的话说「為祖国赢得更大荣誉」;习近平被普遍认為是中国国家主席胡锦涛的接班人。
- Liu has also received support from his sponsors like Nike.
- 刘翔还得到「Nike」等赞助商的支援。
- Even martial arts movie star Jackie Chan extended his support by writing on his Web site that Liu is China's "young hero."
- 甚至武术电影明星成龙在自己的网站上也予以支援,写下刘翔是中国的「年轻英雄」。
-
-
- (2008-08-19)------
- China Confirms 18 Dead in Coal Mine Explosion
- 中国确认 18 矿工死於矿井爆炸
- China has confirmed that 18 of 25 miners trapped in a coal mine Monday after a gas explosion have died.
- 中国确认,在星期一瓦斯爆炸之后被困在一个煤矿裡的 25 名矿工中有 18 人已经死亡。
- Updating earlier figures, the official Xinhua news agency said today (Tuesday) that 14 miners were rescued from the Baijiagou Coal Mine in Faku in the northeast province of Liaoning.
- 官方的新华社今天 (星期二) 的报导更新了早些时候的数字;报导说在东北辽寧省法库县的百家沟煤矿,有 14 名矿工被救出。
- Two of the men later died, despite efforts to save them.
- 有两人於抢救无效后死亡。
- Xinhua said 56 other miners escaped without injury and that efforts to reach the seven still underground are ongoing.
- 新华社说,其他 56 名矿工得以逃生,没有受伤,同时,救援仍困在地下的 7 名矿工的努力正在进行中。
- China's mines are the world's deadliest, killing almost 38-hundred people by explosions, cave-ins and floods last year.
- 中国的煤矿是世界上死亡人数最多的;去年,由於爆炸、坍塌和透水等事故造成了将近 3800 人的死亡。
-