Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 五月份新聞 / 第11課 / 第11課-2010

五月份 第 11 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-05-17) ------

  • South Africa Transport Strike Spreads
  • 南非運輸工人罷工蔓延
  •   A strike by South African port and railroad workers entered its second week Monday as talks on a pay increase remained deadlocked.
  • 由南非港口和鐵路工人發動的罷工星期一進入第二周;與此同時,圍繞加薪的談判仍陷於僵局。

  •   The two striking unions, Satawu and Utatu, say they have lowered their demands for a wage hike from 15 to 13 percent.
  • 兩個罷工工會,南非運輸工會和南非全國鐵路與港口工會說,他們已經將增加工資 15 % 的要求降低到 13 %。

  •   They say the national transport company, Transnet, is holding firm at 11 percent.
  • 他們說,資方國營運輸公司「運輸網絡」不肯讓步,只同意加薪 11 %。

  •   The strike has affected South African exports of metal and fruit, and economists say it may hurt the country's economy if it goes on much longer.
  • 罷工已經影響到南非金屬和水果出口,經濟學家稱,如果罷工再持續下去,可能會損害這個國家的經濟。

  •   The two unions began a separate strike Monday at South Africa's Passenger Rail Agency.
  • 這兩個工會成員星期一分別在南非客運鐵路運輸局舉行罷工。

  •   The agency in turn shut down all commuter rail services, forcing two million South Africans to find other ways to get to work.
  • 運輸局關閉了所有通勤火車服務,迫使兩百萬南非人尋找其他上班途徑。

  •   The unions are demanding a 16-percent pay hike from the rail agency, and also want it to drop plans to reduce allowances and overtime pay.
  • 工會要求鐵路局給工人加薪 16 %,並要求當局放棄削減補貼和加班費的計劃。

  •   

  •    
  • (2010-05-17) ------

  • Euro Falls, European Stocks Show Improvement
  • 歐元下跌,歐洲股票有所上揚
  •   Battered European stocks markets began to recover Monday, after worries about the European debt crisis hurt Asian stocks and drove the value of the euro to its lowest level in four years.
  • 嚴重下挫的歐洲股票市場星期一開始升溫,之前歐洲債務危機的恐慌影響亞洲股票市場,並導致歐元幣值跌至 4 年以來的最低點。

  •   Investors were apparently cheered by positive earning news from some major companies, which helped the euro rise somewhat from its recent lows.
  • 投資者顯然受到了一些大公司正面消息的鼓舞,這一定程度上幫助歐元拉回幣值。

  •   Stocks in Asia and world oil prices fell Monday as investors expressed concern that cutting the spending of heavily-indebted European nations like Greece will hurt economic growth and corporate profits.
  • 亞洲股市價格和世界原油價格星期一下跌,原因是投資者擔心,希臘等負債纍纍的歐洲國家減少支出,可能會傷害經濟增長,減少企業利潤。

  •   The fall came even though European nations have assembled a $1 trillion rescue package, and are working to slash expenses to reduce their debts.
  • 儘管歐盟國家達成高達 1 萬億美元的援救計劃,並且努力試圖削減支出從而減少負債,亞洲股市還是出現下跌。

  •   Spending cuts in Greece recently sparked protests that sometimes turned violent, raising questions about the government's ability to manage the crisis.
  • 最近希臘削減支出導致國內抗議,有時甚至演變成暴力,這引起了人們對政府是否有能力控制危機產生疑問。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。