Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 叁月份新闻 / 第19课 / 第19课-2010

叁月份 第 19 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-03-25) ------

  • Report: Growing Diabetes Epidemic in China
  • 报告:中国糖尿病患者增加
  •   A new study says China now has the world's largest population of diabetics.
  • 一项新的研究显示,中国现在糖尿病患者人数居世界首位。

  •   A report published Thursday in the New England Journal of Medicine says more than 92 million men and women have been diagnosed with the disease, an average of one out of 10 adults in China.
  • 星期四《新英格兰医学杂誌》发表报告说,在中国,有 9200 多万人被确诊患有糖尿病,平均每 10 个成年人中就有一人患有糖尿病。

  •   That number puts China ahead of India for the number of people with diabetes.
  • 这个调查结果显示,中国的糖尿病患者人数超过了印度。

  •   The report says another 148 million Chinese citizens are pre-diabetic.
  • 报告说,还有 1.48 亿中国人处於糖尿病前期。

  •   For the study, researchers tested more than 46,000 adults 20 years old or older in 14 provinces and municipalities between 2007 and 2008.
  • 在研究中,研究人员在 2007 和 2008 年期间检查了 14 个省市自治区的 4 万 6 千名 20 岁以上人口。

  •   The report says China's booming economy has led to major dietary changes, as people indulge in high calorie diets and get less exercise, leading to a rise in obesity.
  • 报告说,中国经济发展让主要饮食发生了改变;人们享用高热量食品,运动量减少,肥胖人口也因此增加。

  •   

  •    
  • (2010-03-25) ------

  • China Urges Stronger Dialogue with US
  • 中国敦促与美国加强对话
  •   China says it wants to resolve its differences with the United States through dialogue and negotiation.
  • 中国说,希望通过对话和协商来解决与美国的分歧。

  •   Foreign Ministry spokesman Qin Gang told reporters in Beijing the government is willing to strengthen communications with Washington.
  • 中国外交部发言人秦刚在北京对记者说,中国政府愿意加强与华盛顿的沟通。

  •   Tensions have grown between the China and the U.S. recently over a number of contentious issues, including the value of China's currency.
  • 中美关係最近因人民币匯率等一些有争议性的问题而日趋紧张。

  •   The yuan has been effectively pegged to the U.S. dollar since 2008.
  • 人民币自 2008 年以来实际上实施与美元掛鉤的匯率。

  •   U.S. officials this keeps the yuan artificially low, and brings down the price of China's exports.
  • 美国官员说,中国人為地保持人民币低值,从而降低中国出口產品价格。

  •   Pressure has been growing for the U.S. Treasury to label China a currency manipulator in a report due out on April 15.
  • 美国财政部受到国会越来越大的压力,要求财政部在 4 月 15 日发佈的一份报告中把中国定為操纵匯率的国家。

  •   A bipartisan group of 130 U.S. lawmakers has called on Treasury Secretary Timothy Geithner to demand action against Beijing's yuan policy in next month's report.
  • 来自共和党和民主党的 130 位美国议员呼吁财政部长盖特纳在下个月的报告中要求对中国的人民币政策採取行动。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。