Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第九部 / 第09课

第九部 第九课: butterfingers , butterball

  • 今天我们要介绍给大家两个很有趣的,也是很形象的习惯用语.第一个是: butterfingers. Butterfingers 是由两个字组成的.第一个是: butter, 那就是 “黄油”.第二个是: fingers, 那就是 “手指”. Butter 跟 fingers 这两个字合在一起成為 butterfingers.那麼, butterfingers 是什麼意思呢?难道是谁用手指来偷黄油吃?不是的. Butterfingers 是说,要是一个人的手指上沾了黄油,那他的手指就一定是很油腻、很滑,很难拿住手裡的东西.因此, butterfingers 是指那些 “笨手笨脚,经常会把手裡拿的东西不小心掉到地上去的人”.我们来给大家举一个例子.这是一个非常恼火的爸爸在说他那笨手笨脚的儿子:
  • John is a rocket scientist and is supposed to be smart. But you ought to see what a butterfingers he is out around the house. For instance, if I ask him to wash the dishes, he's sure to drop a dish or a cup.
  • 这个爸爸说:“约翰是一个研究火箭的科学家,应该是很聪敏的.可是,你得看看他在家裡那种笨手笨脚的样子.比如说,要是我让他洗碗,他肯定会摔破一个碗或者一个杯子。”
  • 美国人都很喜欢好的瓷器,凡是有条件的人家,每家都至少会有一两套来自中国、日本或者是英国的瓷器.从西餐的角度来讲,一套瓷器包括多少件,其数量也各不相同.一般来说,少的可以供四个人用,多的可以给八个人用.一套瓷器裡有上百件也并不罕见.每个家庭裡的好的瓷器还往往是传给下一代的宝贵东西,因為买一套好的瓷器是很贵的.下面就是一个人在保护他从祖母那裡遗传得来的瓷器.他对他的朋友说:
  • Jack, I appreciate your offer to do the dishes. But all of us know you are such a butterfingers, so please don't touch my chinaware. I inherited them from my grandmother. They are very precious to me.
  • 他说:“杰克,你要帮我洗碗,我非常感谢.但是,我们大家都知道你是个笨手笨脚的人,所以,请你不要碰我的瓷器.这些瓷器是我祖母遗传给我的,他们对我来说是非常宝贵的。”
  • ----------------------------------------
  • 现在我们来给大家介绍今天要讲的第二个习惯用语: butterball, Butterball 也是由两个字合在一起而组成的.一个是 butter,另一个是 ball. Butter 是 “黄油”.这大家都早已知道, ball 就是一隻 “球”,也就是皮球、篮球的球.从字面上来解释, Butterball 就是一个 “由黄油做成的球”,但是,做為俗语,它的意思就不同了.黄油要是吃得太多的话,会使人发胖.因此, butterball 做為俗语的时候,它是指 “很胖的人”,就像一个球一样.大家听了下面这个例句就会懂得 butterball 究竟是怎麼用的了:
  • My boss really needs to go on a diet and get some exercise - all that rich food he loves to eat is turning him into a real butterball.
  • 这个人说:“我的老闆真是应该注意他的饮食并且还得运动运动.他非常爱吃那些很油腻的东西.这些东西正在把他变成一个大胖子。”
  • 不少胖的人并不是他们喜欢胖,而是他们缺乏克制自己的意志.愈是没有决心就愈怕别人说.也正因為如此,有的时候妈妈看见女儿实在太胖,想劝劝她少吃一点,变得苗条一点.这当然完全是出於好心,可是有的时候却会因此而弄得很不愉快.有的时候,朋友劝朋友也会產生同样的后果.下面就是一个人在说他的经歷:
  • Laura has a very beautiful face. But the way she keeps on eating is making her a butterball. When I talked to her last week about going on a diet, she got so mad. You know, I was only thinking about her own benefit.
  • 这个人说:“箩拉的脸非常漂亮.但是,她这样吃东西的样子使她愈来愈胖,都快变成了一个大胖子了.上个星期我劝她进行节食的时候,她却火冒叁丈.你知道,我完全是从她的好处着想呀。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。