Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 四月份新闻 / 第17课 / 第17课-2010

四月份 第 17 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-04-23) ------

  • China Thanks Tibetan Monks, Asks Them to Leave Quake Site
  • 中国感谢西藏僧侣 要求他们离开地震灾区
  •   China says it has asked Tibetan monks assisting with earthquake relief efforts in western China to return home.
  • 中国说,已要求帮助西部地震救援工作的西藏僧侣回家。

  •   A statement issued Friday by the State Council, or Cabinet, says the monks have been asked to leave Yushu prefecture because the government's efforts are shifting to disease prevention and reconstruction, which requires specialized personnel.
  • 中国国务院星期五发佈声明说,已经要求这些僧侣离开玉树自治州,因為现在政府的救灾工作正在转移到卫生防疫和重建上,这都要求专业人员来进行。

  •   The council says it fully recognizes the monks' "positive role" in the early days of the disaster.
  • 国务院说,政府充分肯定这些僧侣在地震发生后最初几天所起到的“积极作用”。

  •   The head of Gengqing monastery, Yixi Luoren, told reporters Thursday that authorities ordered 120 of 150 monks to leave.
  • 更庆寺的负责人益西洛仁星期四告诉记者,当局下令让在玉树地区的 150 名僧侣中的 120 人离开当地。

  •   But Wang Yuhu, the governor of Yushu prefecture, told the state-run Xinhua news agency the government there did not "give or receive any orders," and also praised the Tibetan monks' role in the relief efforts.
  • 但玉树自治州州长王玉虎对官方的新华社说,政府没有“下令或接到命令”让僧人离开灾区,他还讚扬了西藏僧侣在救灾工作中的作用。

  •   Thousands of monks have helped with post-earthquake relief, combing through the ruins of buildings for survivors and providing shelter, food, and water.
  • 数千名僧侣加入了震后救援工作,他们在建筑物残垣中搜寻倖存者,併為灾民提供庇护所、食物和水。

  •   

  •    
  • (2010-04-23) ------

  • Bombings in Iraq Kill Nearly 60
  • 伊拉克系列炸弹爆炸近 60 人死
  •   Iraqi officials say at least 58 people have been killed in a series of bombings -- most them targeting Shi'ites in the capital Baghdad.
  • 伊拉克官员说,一系列炸弹爆炸导致至少 58 人丧生,大部分袭击目标是首都巴格达的什叶派。

  •   Multiple explosions occurred in Sadr City, a Shi'ite neighborhood in Baghdad.
  • 巴格达什叶派聚居区萨德尔城发生多起爆炸。

  •   Security officials say at least one car bomb exploded near the office of anti-U.S. cleric Moqtada al-Sadr, killing 25 people and injuring at least 100.
  • 安全官员说,在反美宗教人士萨德尔办公室附近发生至少一起汽车炸弹爆炸,炸死 25 人,至少 100 人受伤。

  •   Another bomb exploded at a marketplace.
  • 另外一起炸弹爆炸发生在一个市场。

  •   Officials say other bombings Friday targeted three Shi'ite mosques in Baghdad.
  • 官员说,星期五在巴格达还发生了针对叁个什叶派清真寺的炸弹袭击。

  •   The violence comes days after Iraqi officials announced the killings of two top leaders of al-Qaida in Iraq.
  • 几天前,伊拉克官员宣佈基地组织在伊拉克的两名高级头目被击毙。

  •   The group has been blamed for much of the violence in Baghdad.
  • 巴格达发生的大多数暴力事件是基地组织所為。

  •   The number of attacks in the capital began rising after parliamentary elections in March, which yielded no clear winner.
  • 伊拉克 3 月议会选举没有產生任何明显的胜者后,巴格达的袭击事件开始增加。

  •   Authorities fear the country's uncertain political future is fueling the renewed violence.
  • 当局担心,伊拉克政局前景的不确定性引发暴力增加。

  •   Earlier Friday, in western Anbar province, Iraqi police said a series of roadside bombs killed at least six people and wounded 10 others.
  • 警方说,星期五早些时候,在西部的安巴尔省发生一系列路边炸弹爆炸,炸死至少六人,炸伤 10 人。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。