Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第19课 / 第19课-2008

八月份 第 19 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][07][06]

  •    
  • (2008-08-28)------

  • China Says Billions of Government Funds Lost or Looted
  • 中国说数以十亿美元计公款流失或被盗
  •   A Chinese government audit has discovered more than 100 cases of embezzlement, mismanagement or misuse of billions of dollars in government funds in 2007.
  • 中国政府的一项审计发现,2007 年,有 100 多起盗用公款、管理不当或滥用公款事件,涉及数十亿美元。

  •   A report by the National Audit Office found that 53 ministerial-level departments and their subsidiary agencies stole or squandered at least 660 million dollars through false budget accounts, under-reporting revenues and over-reporting expenditures.
  • 国家审计署的报告发现,53 个部级单位及其下属单位通过虚报预算、少报收入,以及超报支出的手段,偷窃或浪费了至少 6 亿 6 千万美元。

  •   The audit agency says another six billion dollars were lost due to "managerial irregularities."
  • 审计署说,另外有 60 亿美元由於「管理违规」而损失。

  •   The report says nearly four million dollars in disaster relief funds were embezzled and used to build government buildings or cover administrative expenses.
  • 报告指出,近 400 万美元的賑灾款项被盗用,用於建造政府大楼或是弥补行政支出。

  •   Nearly 200 officials were arrested, prosecuted and convicted, or handed administrative punishments. Fourteen top officials have been detained.
  • 近 200 名官员被逮捕、起诉和定罪,或受到行政处分.14名高级官员被拘留。

  •   China's Communist Party leadership has stepped up efforts to tackle corruption, believing it to be a threat to its grip on power.
  • 中国共產党领导层加强打击腐败的力度,认為腐败对党掌握权力构成威胁。

  •   

  •    
  • (2008-08-28)------

  • Dalai Lama Admitted to Hospital
  • 达赖喇嘛住院治疗
  •   Tibet's exiled spiritual leader, the Dalai Lama, has been admitted to a hospital in India today (Thursday) after complaining of abdominal pains.
  • 西藏流亡精神领袖达赖喇嘛星期四住进印度孟买一家医院诊治腹痛。

  •   His personal secretary said there is no major cause for concern.
  • 他的私人秘书说,情况并没有很令人担忧。

  •   Doctors at the hospital where he was admitted in Mumbai tell Reuters news agency that he is "cheerful."
  • 达赖喇嘛所住医院的医生对路透社说,达赖喇嘛的情绪乐观。

  •   On Thursday, the Dalai Lama canceled two upcoming foreign trips to undergo medical tests, after experiencing discomfort during recent travels.
  • 星期四,达赖喇嘛取消了两次即将进行的出国访问以接受医疗检查;他在最近的出访期间曾感觉不适。

  •   His office said the 73-year-old Buddhist leader's doctors had diagnosed him with exhaustion and recommended that he complete some medical tests.
  • 达赖喇嘛的办公室说,医生诊断这位现年 73 岁的佛教领袖过度劳累,建议他做完一些身体检查。

  •   The Dalai Lama spends several months a year traveling to promote Tibetan causes.
  • 达赖喇嘛每年会有几个月的时间為西藏的事而出访。

  •   He recently returned to India after a visit to France.
  • 他最近刚刚访问法国后返回印度。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。