Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 九月份新闻 / 第12课 / 第12课-2012

九月份 第 12 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-09-17)------

  • Muslims Protest Anti-Islam Film
  • 回教徒世界抗议反伊斯兰影片
  •   A low-budget film that Muslims say insults the Prophet Muhammad has prompted a wave of protests across various countries.
  • 一部回教徒认為侮辱了先知穆罕默德的低成本电影在不同国家引起一波抗议潮。

  •   Western embassies across the Muslim world are on high alert for violence stemming from the film The Innocence of Muslims produced by an obscure group in the United States.
  • 回教徒世界的各地西方使馆加强警戒,以防范美国某个鲜為人知的团体制作的影片《回教徒的无知》(The Innocence of Muslims,又译《天真的回教徒》)所引发的暴力。

  •   Indonesian protesters threw small gasoline bombs as they clashed with police Monday outside the U.S. embassy in Jakarta.
  • 印度尼西亚的抗议者星期一在美国驻雅加达使馆外投掷小型燃烧弹并和警察衝突。

  •   The Indonesian town of Medan also held a demonstration against the film.
  • 印尼城镇棉兰也发生了反对这部影片的示威。

  •   Nearly 1,000 demonstrators staged a protest in Afghanistan's capital, shouting "death to America" as they burned cars and tires in Kabul near a U.S. military base.
  • 在阿富汗首都咯布尔,将近 1000 名示威者在美国军事基地附近呼喊 “美国去死” 的口号并焚烧车辆和轮胎。

  •   On Sunday, hundreds of Pakistanis protesting the film clashed with police as they tried to march toward the U.S. consulate in the southern city of Karachi.
  • 星期日,数以百计抗议这部影片的巴基斯坦人试图游行走向美国驻南部城市卡拉奇的领事馆,途中与警察发生衝突。

  •   And in Lahore, about 5,000 people protested against the film. Peaceful demonstrations were held in several other cities in Pakistan.
  • 在拉合尔,大约 5000 人举行了示威,抗议这部电影;巴基斯坦其它几处城市发生了和平的示威。

  •   A small group of activists burned an American flag outside the U.S. embassy in the Turkish capital, Ankara, on Sunday.
  • 一小群活动人士星期日在美国驻土耳其首都安卡拉的大使馆外焚烧了一面美国国旗。

  •   The man allegedly behind the obscure, private film was questioned Saturday by U.S. authorities in California.
  • 据称製作了这部没多少人知道的私人影片的男子星期六在加州接受了美国当局的讯问。

  •   

  •    
  • (2012-09-17)------

  • US - China Trade Dispute Heats Up
  • 美中贸易纠纷升级
  •   Trade disputes between the United States and China are heating up, as Washington complains about Chinese auto parts and Beijing files a complaint about a new U.S. tariff law.
  • 就在华盛顿当局即将向世贸组织投诉中国政府為本国汽车零件工业提供补贴,中国就美国新的关税法向世贸组织投诉之际,美中贸易纠纷升级。

  •   Monday, China went to the World Trade Organization accusing the United States of unfairly raising tariffs on 30 products including tires and kitchen appliances.
  • 中国星期一向世贸组织控诉美国对轮胎和厨房电器等 30 种產品提高关税。

  •   Beijing's action comes just hours after news reports said U.S. President Barack Obama would file a trade complaint over allegedly improper government subsidies for China's auto industry.
  • 在中国採取这项行动的几个小时之前,有报导说,美国总统欧巴马要控诉中国政府為中国汽车工业 提供不当补贴。

  •   Administration officials say Mr. Obama will announce the move during a campaign speech in the state of Ohio.
  • 美国政府官员说,欧巴马将在俄亥俄州的竞选演说中宣佈这项措施。

  •   Ohio is home to many autoworkers, and is seen as a vital political battleground in the race between Mr. Obama and his Republican rival Mitt Romney for the presidency.
  • 俄亥俄州有许多汽车製造厂,也是欧巴马和共和党总统候选人罗姆尼争夺选票的关键政治战场。

  •   The Democrats and Republicans have been accusing each other of failing to protect U.S. jobs in dealings with China.
  • 民主党和共和党互相指责对方在和中国打交道时没有保护美国的就业机会。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。