Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第六部 / 第18课

第六部 第18课: sitting duck , dead duck

  • 今天我们要给大家介绍两个由 “鸭子” 这个字组成的习惯用语:“duck”,一隻正在飞的鸭子可不容易打到它;然而一隻浮在水面上的鸭子却是一个很容易击中的目标.这也正是我们今天要讲的第一个俗语:“sitting duck”,Sitting duck 从字面上解释就是:“一隻坐着的鸭子”.当然,sitting duck 是一个俗语,它的意思是:“一个很容易受骗或者被打击的对象”.下面这个句话裡说的事就是很好的例子:
  • My friend Joe is a sitting duck for any phony offer that promises to make him rich in a hurry. Anytime a fast-talking salesman comes along with a promise to make Joe a millionaire overnight, Joe will hand over his money. And, of course, he'll never see it again.
  • 这句话的意思是:“我的朋友乔伊对任何说是能让他很快发财的骗局都相信.只要那些滔滔不绝的推销员向他保证他们能够一夜间使他成為百万富翁,不管是谁,他都会把钱交给他们.当然啦,这些钱他是再也见不到了。”
  • 听眾们一定都很熟悉二次世界大战时发生的珍珠港事件.那是在 1941 年十二月七号凌晨,日本人在没有宣战的情况下突然偷袭珍珠港,美国太平洋舰队遭到毁灭性的打击.下面这个例句就是在讲珍珠港事件:
  • It was early on a Sunday morning and the Americans had no warning. So the battleships and destroyers were sitting ducks when the Japanese bombers swept in from the sea.
  • 他说:“那是一个星期天的清晨,美国人根本没有得到警告.所以当日本轰炸机从海上飞来的时候,那些战舰和驱逐舰只能束手待毙。”
  • ----------------------------------------
  • 就像我们上面所说的,一个 sitting duck 是很容易被骗或者是受害的.有的时候它最终会处於 “一种毫无希望的境地,给予它任何帮助都无济於事”.美国人把这种情况称為:“dead duck”,Dead 就是 “死” 的意思,一隻死的鸭子当然就是没有救的了.但是,為什麼是鸭子而不是鸡或者是其他动物?那就不太清楚了.那麼,什麼样的情况才算是 dead duck呢?举个例子来说吧,一个饭馆由於地段不好而生意一直不景气,这个饭馆的老闆感到很烦恼.他的妻子就给他出主意,她说:
  • If I were you, I wouldn't put any more money into the restaurant. It's simply in the wrong part of town. Honey, I'm afraid it's already a dead duck -- there isn't any way to save it.
  • 这位太太说:“要是我是你,我就不会再為这个餐馆投资了.它的地段不好.亲爱的,恐怕这个饭馆是已经完蛋了,没有任何方法可以挽救了。”
  • Dead duck 这个俗语可以用在生活的各个方面.下面是一个人在谈论他对总统提案的看法:
  • The President's proposal looks like a dead duck -- some congressmen in his own party are against it, so I'm afraid he won't get enough votes to get it passed through the Congress.
  • 这个人说:“总统的提案看起来是没有希望了,连他自己党内的议员都反对,所以他恐怕不能获得足够的票数使得这一提案在国会通过。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。