现在线上人数 98人
2024.05.19 22:31
八月份 第 06 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][10][09][08][07][06]
-
- (2011-08-11)------
- Verbal Sparring Between Koreas Follows Artillery Exchange
- 朝鲜南韩火炮交火后相互指责
- North and South Korea traded verbal volleys Thursday, a day after an artillery exchange in waters near their Yellow Sea border caused tensions to spike.
- 朝鲜和南韩星期叁在黄海交界水域发生交火,导致局势紧张,星期四双方相互指责。
- North Korea, in a statement released on its official news agency, flatly denied South Korean charges that it fired off a handful of artillery shells, sparking Wednesday's exchange.
- 朝鲜在官方通讯社发表声明,断然否认南韩指其星期叁发射多发炮弹因而引发交火的指控。
- It said the South must have been confused by blasting at a construction site near the border.
- 朝鲜说,南韩一定是将边界附近一处建筑施工地点的爆炸作业误当作炮击。
- South Korean officials responded there is no doubt that the North fired the shots, and dismissed its claims as typical of a country that routinely denies its provocations.
- 南韩官员说,朝鲜开炮的事实无庸置疑,并指朝鲜一贯否认其挑衅行為,不足為信。
- U.N. Secretary General Ban Ki-moon, speaking to reporters in Seoul on Thursday, said the artillery exchange left him concerned and regretful.
- 联合国秘书长潘基文週四在首尔对记者说,对朝鲜和南韩炮兵交火感到关切和遗憾。
- He said the exchange shows the situation on the Korean peninsula remains unstable.
- 他说,这显示朝鲜半岛的局势仍然不稳定。
-
-
- (2011-08-11)------
- Panchen Lama's Planned Visit Stirs Unrest at Troubled Monastery
- 班禪喇嘛访问消息使拉卜楞寺僧侣不安
- Tibetan exile groups say China is arranging for the government-appointed Panchen Lama to visit a troubled monastery in western Gansu province despite resistance from local monks.
- 藏人流亡组织说,中国不顾当地僧侣的反对,正在安排政府认定的班禪喇嘛访问西部甘肃省一座面临麻烦的寺庙。
- The groups say flyers have been distributed at the Labrang monastery saying the lama is not welcome.
- 这些组织说,在拉卜楞寺散发的传单表示不欢迎这位班禪喇嘛。
- The monastery in Gannan prefecture was the scene of deadly protests against Chinese rule in 2008.
- 2008 年,甘南自治州的拉卜楞寺发生造成人员伤亡的抗议中国统治的活动。
- The French news agency quotes a hotel manager in the area saying security has been stepped up ahead of the visit, with armed police in every street.
- 法新社援引该地区一名旅馆经理的话说,在班禪喇嘛访问之前加强了安全戒备,所有街道上都有武警。
- Travel agencies tell the news service that no foreigners are being permitted to visit the monastery during the visit.
- 旅行社对法新社说,任何外国人都不准在班禪喇嘛到访期间前往拉卜楞寺。
- Tibetan rights groups say monks at the monastery have been told the visit will last for several months.
- 藏人人权组织说,拉卜楞寺的僧侣被告知,这次访问将持续几个月。
- According to one account, China wants the Panchen Lama to study Tibetan Buddhism at the esteemed monastery in order to boost his credentials with ordinary Tibetans.
- 据说,中国当局希望班禪喇嘛在这座享有盛誉的寺庙学习藏传佛教,以提高他在普通藏民中的信誉。
-