Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 二月份新聞 / 第08課 / 第08課-2013

二月份 第 08 課

  • 歷史上的今天------>
  • [14][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2013-02-11) ------

  • US Report Highlights Economic Threat of Hacking
  • 美國政府報告突出電腦駭客嚴重威脅美國經濟
  •   U.S. officials say a new government report details the threat hackers pose to the nation's economy, with China a clear leader among countries carrying out cyber attacks.
  • 美國官員說,政府發表的一份新政府報告詳細說明了電腦駭客對美國經濟構成的威脅,在從事網路入侵活動的國家裏,中國明顯居於首位。

  •   Officials have described the classified "National Intelligence Estimate" to U.S. media, including The Washington Post, which said late Sunday hackers are targeting the energy, finance, information technology, aerospace and automotive sectors.
  • 美國官員向包括華盛頓郵報在內的美國媒體說明了加密的 “國家情報機構對電腦駭客威脅的評估情況”;華盛頓郵報星期天晚間說, 電腦駭客入侵能源、財經、信息技術、航天以及汽車製造等部門的網站。

  •   Some estimates put the cost to the U.S. economy at tens of billions of dollars each year.
  • 一些評估結果顯示,電腦駭客每年對美國經濟造成的損失為數百億美元。

  •   But, with some companies reluctant to report when they are hacked, the true cost is not known.
  • 但一些公司在網絡遭到入侵後不願報告,因此實際損失數字無從得知。

  •   The White House is weighing how to respond, with options including possible trade actions and visa restrictions.
  • 白宮目前正在考慮如何做出反應,選擇方案包括採取貿易手段和實行簽證限制。

  •   The Washington Post says President Barack Obama is expected to issue an executive order on cyber security this week aimed at helping the private sector protect against hacking attempts.
  • 華盛頓郵報說,預計歐巴馬總統本星期將就網路安全問題發表一項政令,協助保護私營企業的網路免遭電腦駭客入侵。

  •   

  •    
  • (2013-02-11) ------

  • 36 Die in Stampede at India's Ganges Festival
  • 印度宗教慶典發生踩踏事故至少 36 人喪生
  •   Indian officials say a stampede Sunday during a religious holiday has killed at least 36 people. Most of the victims are women.
  • 印度官員說,星期天舉行宗教節日活動時發生踩踏事故,造成至少 36 人死亡,其中大部份是女性。

  •   Officials say the stampede broke out when pilgrims were heading home from the festival that attracted millions of people in the northern city of Allahabad.
  • 有關官員說,在北部城市阿拉哈巴德參加宗教節日活動的數百萬人在準備回家時發生踩踏事故。

  •   The city's train station collapsed under the weight of pilgrims using the railway, causing crowds to panic.
  • 由於乘坐火車的人過多,阿拉哈巴德火車站坍塌,引起人們的恐慌。

  •   Officials say dozens of people were injured in the incident.
  • 有關官員說,還有數十人在事故中受傷。

  •   More than 30 million people gathered Sunday to plunge into the waters at the confluence of India's Ganges and Yamuna rivers.
  • 星期天,3 千多萬人跳入印度恒河與亞穆納河的匯合處。

  •   It is the most auspicious day of the Hindu festival, Kumbh Mela, which is held every 12 years.
  • 印度教的大壺節被認為是最吉祥的日子,每 12 年舉行一次。

  •   Devotees believe that entering the mighty rivers cleanses them of sin and frees them of the cycle of birth and rebirth.
  • 印度教徒相信進入恒河與亞穆納河能夠洗清罪孽,從而掙脫苦難的輪回。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。