Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 四月份新聞 / 第05課 / 第05課-2010

四月份 第 05 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-04-07) ------

  • Anti-Government Protests Sweep Kyrgyzstan, 17 Killed
  • 吉爾吉斯斯坦各地爆發反政府抗議造成 17 人死亡
  •   Thousands of protesters have stormed Kyrgyzstan's parliament building and set fire to the prosecutor's office in Bishkek as anti-government protests continue to sweep across the Central Asian nation.
  • 吉爾吉斯斯坦數以千計的抗議者衝進比什凱克的議會大樓,並放火點燃了檢察官的辦公室;反政府抗議活動繼續席捲這個中亞國家。

  •   Kyrgyzstan's government declared a state of emergency after clashes broke out Wednesday between riot police and protesters in the capital.
  • 星期三在防暴警察和抗議者在首都比什凱克發生衝突後,吉爾吉斯斯坦政府宣佈實施緊急狀態。

  •   The government says at least 17 people have been killed and 180 others wounded.
  • 政府說衝突造成至少 17 人死亡,180 人受傷。

  •   Witnesses say police first used tear gas and flash grenades before opening fire to disperse thousands of demonstrators in Bishkek.
  • 目擊者說,在首都比什凱克防暴警察首先動用催淚彈和震撼手榴彈驅散數以千計的示威者,隨後開槍。

  •   Protesters rammed through the gates of government headquarters with an armored vehicle.
  • 示威者用一輛裝甲車撞開政府一些部門的大門。

  •   Protesters also seized the country's state-owned television station.
  • 抗議群眾還佔據了吉爾吉斯斯坦國營電視臺。

  •   Opposition leaders say they are negotiating with the government and demanding the resignation of President Kurmanbek Bakiyev.
  • 反對派領導人說,他們正在和政府談判,要求巴基耶夫總統辭職。

  •   They claim at least 100 people have been killed in the Bishkek clashes.
  • 他們宣稱至少有 100 人在比什凱克的衝突中死亡。

  •   

  •    
  • (2010-04-07) ------

  • Rescuers Drill Hole in West Virginia Mine, No Response From Missing Miners
  • 救援人員向西維吉尼亞礦井鑽孔但不見失蹤礦工回應
  •   Rescue workers have drilled the first hole into a West Virginia coal mine where an explosion Monday killed 25 people, but heard no signs of life from the four miners still missing.
  • 救援人員向西維吉尼亞州星期一發生爆炸的礦井內鑽了第一個通風孔,但沒有聽到四名失蹤礦工的生還跡象。星期一的爆炸事件導致 25 人喪生。

  •   West Virginia Governor Joe Manchin said at a news conference Wednesday that rescuers banged on pipes at Massey Energy's mine but heard no response from below.
  • 西維吉尼亞州州長喬‧曼欽星期三在新聞發佈會上說,在梅西能源屬下的這個礦井,救援人員敲打通向井下的管道,但沒有聽到任何回應。

  •   Rescue teams are drilling three additional boreholes more than 330 meters deep to ventilate toxic gases and reach a six-meter-wide chamber where officials believe the miners are.
  • 救援隊正在向 330 多米深的井下鑽探另外三個深孔,以排出有毒氣體,然後到達一個六米寬的井室,有關官員認為四名礦工就困在這個井室。

  •   A build-up of dangerous methane gas and carbon-monoxide has hampered search-and-rescue teams from reaching them faster, as well as recovering the bodies of 14 confirmed dead still in the mine.
  • 高濃度危險的瓦斯和一氧化碳使搜尋救援隊的進展受阻,他們不能更快地到達井下和搜索已經證實死亡的 14 名礦工的屍體。

  •   Governor Manchin and mine safety official Kevin Stricklin said rescue operations also were hampered by the damage caused by the explosion.
  • 州長曼欽和煤礦安全官員凱文‧斯特里克林說,救援行動還受到爆炸所造成破壞的阻礙。

  •   They said the chamber was narrow, dark and full of mangled equipment.
  • 他們說,那個井室又窄又黑,裏面還有許多損毀的設備。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。