Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 五月份新聞 / 第06課 / 第06課-2006

五月份 第 06 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2006-05-08) ------

  • Bush Nominates General Hayden as CIA Chief
  • 布希提名海登將軍任中情局長
  •   President Bush has nominated Air Force General Michael Hayden to be the next director of the Central Intelligence Agency.
  • 美國總統布希提名空軍上將邁克爾.海登擔任中央情報局下一任局長。

  •   Announcing his choice at the White House Monday, President Bush said General Hayden has more than 20 years of experience in the intelligence field, and that he knows the intelligence community "from the ground up."
  • 布希總統星期一在白宮宣佈這項提名時說,海登將軍在情報領域有20多年的工作經驗,對情報界有全面的了解。

  •   The president said Hayden will enforce the secrecy and accountability that are critical to U.S. national security.
  • 布希總統說,海登會確保情報工作的秘密性和責任性,這兩點對美國的國家安全至關重要。

  •   Hayden is currently deputy director of national intelligence, and former head of the National Security Agency. His appointment must be confirmed by the U.S. Senate. Several senior Republican members of Congress have signaled they are less than enthusiastic about the president's choice.
  • 海登目前是美國副情報總監,還曾擔任過國家安全局局長.海登的提名必須經過美國參議院的確認.參議院的一些共和黨籍的資深議員表示對布希的這項選擇沒有太大的熱情。

  •   Earlier, President Bush's security aide Hadley praised General Hayden and rebutted critics in Congress who say a civilian should lead the CIA.
  • 星期一早些時候,布希總統的安全助手哈德利讚揚了海登將軍,並反駁了國會一些批評者有關情報機構應該由文職官員領導的看法。

  •   

  •    
  • (2006-05-08) ------

  • Former South African Deputy President Ruled Not Guilty in Rape Trial
  • 受強姦指控前南非副總統被判無罪
  •   The judge in South Africa's high-profile trial of former Deputy President Jacob Zuma has ruled he is not guilty of raping a family friend.
  • 審理倍受矚目的前南非副總統祖馬被控強暴其家庭一女性朋友案件的法官裁決祖馬無罪。

  •   The judge said, in a verdict broadcast live on television, that the two had consensual sex. The 31-year-old HIV positive accuser said Zuma forced her to have sex with him when she was staying at his home.
  • 法官在電視和電台實況轉播的宣判中說,原告和被告兩人自願發生了性關係.體內攜帶有HIV愛滋病毒的31歲女原告說,她住在祖馬家裡的時候,祖馬強迫與她發生性關係。

  •   Zuma had maintained the sex was consensual and the accusations were part of a campaign to destroy his political career.
  • 祖馬始終堅稱,他們是自願發生性關係,指控是詆毀其政治生涯陰謀的一部份。

  •   Some five-thousand Zuma supporters are gathered outside the courthouse, which is under tight security. The trial of the 64-year-old anti-apartheid veteran has focused attention on South Africa's high incidence of rape and HIV infection.
  • 大約5千名祖馬的支持者聚集在戒備森嚴的法院外.對64歲的反種族歧視名人祖馬的審判引起人們對南非多發的強姦案和HIV愛滋病毒感染的注意。

  •   Zuma was once considered a strong contender to succeed President Thabo Mbeki, who fired him because of corruption-related accusations last year. Zuma is to stand trial on corruption charges in July.
  • 祖馬一度被認為是接替姆貝基總統的有力競爭者之一.祖馬去年面臨同腐敗有關的指控,姆貝基解除了他的職務.對祖馬腐敗案的審判定於7月開庭。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。