现在线上人数 91人
2024.05.19 10:44
十一月份 第 03 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-11-05)------
- China Arrests Taxi Drivers, Police Step up Patrols
- 中国逮捕计程车司机,警方加强巡逻
- China has arrested an unspecified number of taxi drivers for their alleged participation in a violent protest this week in the southwest city of Chongqing.
- 中国逮捕了人数不详的计程车司机,他们被控参与西南城市重庆本星期的暴力抗议活动。
- The official Xinhua news agency says police in Chongqing have stepped up patrols to maintain public order following the arrests.
- 官方新华社说,重庆警方在採取逮捕行动后加强巡逻以维持治安。
- Police in Chongqing - China's fourth largest city - have announced that all nine-thousand of the city's cab drivers have returned to work.
- 中国第四大城市重庆的警方宣佈,该市所有 9 千名计程车司机已经復工。
- Cabbies in Chongqing began the strike on Monday to protest unfair competition from unlicensed drivers, high fines for traffic violations, and a shortage of compressed natural gas used to fuel most taxis.
- 重庆计程车司机星期一停运,抗议无照司机的不公平竞争、高额违章罚款以及大多数计程车使用的压缩天然气短缺。
-
-
- (2008-11-05)------
- China Jails Employees of French Retailer Over Fatal Stampede
- 中国因踩踏导致死亡监禁法国零售商家乐福僱员
- Chinese state media say a court in the western city of Chongqing has jailed two employees of French retail giant Carrefour for their role in a fatal stampede.
- 中国官方媒体说,西部城市重庆一家法院判处法国零售巨头家乐福的两名对一次致命踩踏事件负有责任的僱员徒刑。
- China's official Xinhua news agency says the court sentenced security guard Duan Chengwei to three years in prison, and his superior Xiang Xuexin to two years.
- 中国官方的新华社说,法院判处保安人员段程伟 3 年徒刑,判处他的上司向学信两年徒刑。
- The incident at a Carrefour store in Chongqing in November 2007 killed three people and injured another 31.
- 重庆家乐福这起事件发生在 2007 年 11 月,造成 3 人死亡,31 人受伤。
- Duan placed a table in the entrance to the store to slow the flow of people during a sales promotion.
- 在一次促销活动中,向学信為了减缓人流速度,在商店入口处摆放了一张桌子。
- The move instead prompted customers gathered to buy discounted cooking oil to stampede.
- 这一举动造成抢购降价食用油的顾客引起踩踏事件。
- Last year, Carrefour issued a letter of apology and received a 68-thousand dollar fine for the incident.
- 家乐福去年发表道歉信,并被罚款 6 万 8 千美元。
- Chinese authorities have since imposed a nationwide ban on limited time sales.
- 此后,中国当局在全国范围内禁止有时间限制的促销。