Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 12月份新聞 / 第05課 / 第05課-2008

十二月份 第 05 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][07][06]

  •    
  • (2008-12-05)------

  • US Economy Has Worst Job Cuts In Decades
  • 美國就業裁減達到幾十年最嚴重
  •   The U.S. economy posted its worst job losses in 34 years in November, and the unemployment rate rose as the recession deepened in the world's largest economy.
  • 美國經濟在 11 月損失的工作數達到 34 年來最嚴重的程度,隨著這個世界最大經濟體的衰退加深,失業率出現上升。

  •   Friday's report from the Labor Department says there was a net loss of 533-thousand jobs in November, while the unemployment rate rose two-tenths of a percent.
  • 勞工部星期五的報告說, 11 月份淨損失 53 萬 3 千個工作,失業率上升了千分之二。

  •   The 6.7 % unemployment rate is the worst since the early 1990's.
  • 6.7 % 的失業率達到 1990 年代初以來最高的水準。

  •   In a note to journalists, President-elect Barack Obama said each of the job losses represent a "personal crisis" for an American family.
  • 當選總統的歐巴馬對記者說,每一個失去的工作代表著美國家庭的「個人危機」。

  •   He said it is time to respond to the economic situation with "urgent resolve," but warned it will take time to solve the problem.
  • 他說,現在是對經濟局勢立即作出堅決回應的時候了;但是他提醒人們,解決問題需要時間。

  •   White House officials also expressed concern about the job report.
  • 白宮官員也對這份就業報告表示關切。

  •   Even before the disappointing job figures, the U.S. auto industry was pleading for government loans.
  • 在這些令人失望的就業數字公佈前,美國汽車業就已經向政府提出貸款援助的請求。

  •   Executives from Ford, Chrysler and General Motors are testifying before the House Financial Services Committee today, seeking up to 34 billion dollars in government aid.
  • 來自福特、克萊斯勒和通用汽車公司的主管星期五在向國會金融服務委員會做證,尋求高達 340 億美元的政府貸款。

  •   

  •    
  • (2008-12-05)------

  • Turkish Police Abuse Often Unpunished
  • 人權觀察批評土耳其警察侵人權
  •   A leading human rights group says reports of police violence in Turkey are on the rise, and that little is done to punish officers responsible.
  • 一家主要人權團體說,關於土耳其警察暴力的報告正在增多,有關當局幾乎沒有採取什麼行動來處罰肇事者。

  •   Human Rights Watch said Friday while Turkey has made some progress in recent years as it tries to meet obligations to join the European Union, there has been a rise in overall reports of torture and police violence since the beginning of last year.
  • 人權觀察星期五說,儘管土耳其正在努力達到加入歐洲聯盟的條件並且取得進展,但是去年開始以來有關酷刑和警察暴力的報告總體上有所增加。

  •   The U.S.-based group examines fatal and non-fatal shootings by police, and what the group calls "excessive use of violence" at demonstrations.
  • 位於美國的人權觀察調查警察造成的死亡或未造成死亡的槍擊事件,以及人權觀察所說的在示威中「過度使用暴力」的現象。

  •   Human Rights Watch director Kenneth Roth notes the increase of violence by officers on the street a worrying trend.
  • 人權觀察執行長羅思指出,警察在街頭的暴力上升是令人擔憂的趨勢。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。