Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 12月份新聞 / 第14課 / 第14課-2011

十二月份 第 14 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-12-22)------

  • Blasts Kill 63 in Iraq as Political Crisis Continues
  • 伊拉克爆炸 63 死 政治危機持續
  •   Iraqi officials say more than a dozen explosions have hit the capital, Baghdad, killing at least 63 people and wounding more than 180 others in the worst violence to hit the country in months.
  • 伊拉克官員表示,伊拉克首都巴格達發生十多起爆炸,造成至少 63 人死亡,180 多人受傷;這是伊拉克幾個月來遭受的最為嚴重的暴力襲擊事件。

  •   The apparent coordinated blasts Thursday struck across the city, mainly in Shi'ite areas, days after the final withdrawal of U.S. troops from Iraq.
  • 這些顯然經過協調的爆炸星期四發生在巴格達各地,爆炸主要集中在什葉派回教徒聚居區;幾天前,美軍剛剛從伊拉克全部撤出。

  •   The attacks come amid a political crisis, as the Shi'ite-led government pursues the arrest of Vice President Tariq al-Hashemi on charges that he plotted to kill other government officials.
  • 襲擊正值伊拉克陷入一場政治危機之中;伊拉克什葉派回教徒領導的政府正在追捕伊拉克副總統哈希米;他面臨密謀殺害其他政府官員的指控。

  •   But Hashemi, a Sunni, said Wednesday the allegations are politically motivated by the prime minister, who Hashemi says wanted to consolidate power when U.S. troops left this month.
  • 但身為遜尼派回教徒的哈希米星期三表示,總理馬利基對他的指控是帶有政治動機的;哈希米說,馬利基想在美軍本月撤離伊拉克之際鞏固自己的權力。

  •   Hashemi told VOA that Prime Minister Nouri al-Maliki controls the security and intelligence forces and does not allow other elected officials to interfere.
  • 哈希米對美國之音表示,馬利基控制安全部隊和情報部門而且不允許其他民選官員介入。

  •   The vice president fled to the semiautonomous Kurdish region of northern Iraq to escape a warrant for his arrest issued this week.
  • 副總統(哈希米) 逃亡到伊拉克北部半自治的庫爾德地區以躲避本星期對他下達的逮捕令。

  •   Hashemi says the United States failed to leave behind a democratic model in Iraq, leaving the nation vulnerable to interference from its Iranian neighbors.
  • 哈希米表示,美國未能給伊拉克留下一個民主模式,使伊拉克容易受到鄰國伊朗的影響。

  •   Earlier Wednesday, Prime Minister Maliki, at a Baghdad news conference, called on Kurdish authorities to hand over the vice president.
  • 星期三早些時候,伊拉克總理馬利基在巴格達召開的一個記者會上呼籲庫爾德當局交出哈希米。

  •   

  •    
  • (2011-12-22)------

  • 11 Killed in Syria Ahead of Arrival of Arab League Team
  • 阿盟調查小組抵達前敘利亞打死 11 人
  •   Syria's death toll mounted on Thursday, ahead of the arrival of an advance team of Arab League observers.
  • 在阿拉伯國家聯盟觀察員先遣小組抵達敘利亞之前,星期四敘利亞的死亡人數繼續上升。

  •   The Syrian Observatory for Human Rights told VOA that nine civilians were killed during security force raids in the Homs region.
  • 敘利亞人權了望台對美國之音表示,安全部隊對霍姆斯地區進行突襲期間打死九名平民。

  •   The group says two other civilians died during unrest in northern Idlib province.
  • 該組織說,還有兩名平民在敘利亞北部伊德利卜省的騷亂中喪生。

  •   The violence unfolded as the advance team of observers prepared to begin its mission to help ensure that the Syrian government is following through on pledges to stop attacks on anti-government protesters.
  • 在暴力發生之際,阿盟的觀察員先遣小組正準備開始其使命,確保敘利亞政府履行承諾停止對反政府示威者發動進攻。

  •   The team is preparing for the eventual deployment of hundreds of monitors.
  • 這個小組正在為派遣數百名阿盟觀察員做準備。

  •   Syria agreed to allow the observers into the country under global pressure to stop its bloody crackdown on nine months of anti-government unrest.
  • 在國際社會要求停止血腥鎮壓持續了九個月的反政府抗議活動的壓力下,敘利亞同意讓觀察員入境。

  •   Syrian opposition officials say troops have killed at least 250 people since Monday -- one of the bloodiest periods since the anti-government uprising began in March.
  • 敘利亞反對派官員說,政府軍星期一以來打死了至少 250人;這是反政府抗議活動於今年 3月開始以來最血腥的時期之一。

  •   The opposition Syrian National Council is urging the U.N. Security Council to hold an emergency meeting on the situation.
  • 反對派敘利亞全國委員會敦促聯合國安理會召開緊急會議商討敘利亞局勢。

  •   It also wants the U.N. to declare safe zones inside Syria.
  • 該組織還希望聯合國在敘利亞境內設置安全區。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。