Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 四月份新闻 / 第04课 / 第04课-2012

四月份 第 04 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-04-05) ------

  • China Bars Artist from Surveilling Himself
  • 中国当局禁止艾未未自我监视
  •   World-renowned artist Ai Weiwei says while authorities in China have no problem monitoring him around the clock, they do have a problem with him aiding their efforts.
  • 世界知名艺术家艾未未说,中国当局可以对他进行全天监视,却反对他帮助当局监视他。

  •   The dissident artist said late Wednesday via Twitter ((http://twitter.com/#!/AIWW )) that Chinese officials told him to shut down a website he was using to stream surveillance video of himself only 46 hours after it started running.
  • 这名持不同政见的艺术家星期叁晚间在推特上说,他在一个网站上传自我监视的录像;但是刚刚过了 46 个小时,中国官员就要他关闭这个网站。

  •   He tweeted, "Byebye to all the voyeurs."
  • 艾未未在推特上向网友道别。

  •   The Chinese government prohibited Ai from leaving Beijing until June following his arrest last year on charges of tax evasion.
  • 艾未未去年因被控逃税而被逮捕后,中国政府禁止他在 6 月之前离开北京。

  •   Officials have also put him under constant surveillance.
  • 有关官员还无每无地对他进行监视。

  •   Ai, an outspoken social critic, installed four surveillance cameras in his home and had been streaming them on his site, ((http://weiweicam.com/ )).
  • 艾未未是一位直言不讳的社会批评家,他在自己家里安装了四个监视摄像镜头,并把录像上传到自己的网站。

  •   He told CNN International he did it to provide some comfort to fans and supporters.
  • 艾未未对美国有线电视新闻网说,他这样做是為了让自己的粉丝和支持者感到好过一些。

  •   Ai said, "They felt helpless, they just do not know where I am and do no get any answer about it. So I want to give them an opportunity to share with my situation."
  • 艾未未说,他们感到无助,不知道他在哪里,对此也得不到回答,所以他希望给他们一个机会,让他们了解自己的处境。

  •   Ai also said Chinese authorities are already using numerous cameras to monitor his activity, including 15 within 100 meters of his house, calling it "absurd."
  • 艾未未还说,中国当局已经在使用很多摄像镜头监视自己的行动,包括安装在他住所百米之内的 15 个摄像镜头;艾未未说,这种做法很 “荒唐”。

  •   Ai was arrested in early April 2011 at the height of a crackdown on Chinese dissidents and activists, possibly prompted by fears of Middle East uprisings spreading to China.
  • 艾未未曾於 2011 年 4 月被逮捕,当时中国当局正在严厉镇压中国的异议人士和活动人士,可能是由於担心中东起义蔓延到中国。

  •   

  •    
  • (2012-04-05) ------

  • “Hacktivist” Group Anonymous Sets Sights on Chinese Websites
  • 骇客组织盯上中国政府网
  •   The international hacking group "Anonymous" says it has attacked hundreds of Chinese websites, including several government pages, to protest China's tough Internet censorship policies.
  • 一个称為 “匿名” 的国际骇客组织称,他们攻击了数百个中国网站,其中包括几个政府网页,以此对中国严厉的互联网审查政策表示抗议。

  •   An online message posted by the group claims to have brought down, defaced, or leaked information from at least 500 websites in China during the past week.
  • 该团体发佈的一条网上信息声称,他们在过去一週使至少 500 个中国网站陷入瘫痪、改变外观或者洩露信息。

  •   The websites include several city government sites, as well as general commercial pages.
  • 这些网站包括几个市政府的网站,还有一些普通的商业网页。

  •   Chinese Foreign Ministry spokesperson Hong Lei acknowledged Thursday that the Beijing government was the "victim of hacking," but he insisted Chinese web surfers are free to express their views.
  • 中国外交部发言人洪磊星期四承认北京政府网站遭受骇客攻击,但是他坚持表示,中国网民有表达观点的自由。

  •   On one Chinese government website, hackers left a taunting message decrying Chinese Internet restrictions and providing tips on how to circumvent China's massive online censorship network, referred to by many as the "Great Firewall of China."
  • 在一个政府的网页上,骇客留下了一条讽刺信息,谴责中国政府对互联网的限制,并提供如何绕开中国庞大的互联网审查系统的方法;许多人将这个审查系统称為 “中国的网络防火长城”。

  •   The "hacktivist" group says it is disrupting the sites to protest the "tyranny" of the Chinese government, which it says has subjected its people to "unfair laws and unhealthy processes."
  • 这个所谓的 “骇客活动家” 团体说,扰乱这些网站是為了抗议中国政府的 “暴政”;他们说,中国政府让人民面对 “不公平的法律和不正当程序”。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。