Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 十月份新闻 / 第14课 / 第14课-2008

十月份 第 14 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][07][06]

  •    
  • (2008-10-20)------

  • Bernanke Endorses Another Stimulus Effort
  • 伯南克支援刺激经济的又一努力
  •   The head of the U.S. central bank says raising government spending again to stimulate the economy would be a good idea now.
  • 美国中央银行行长伯南克说,现在通过再度增加政府开支来刺激经济将是一个好办法。

  •   Federal Reserve Chairman Ben Bernanke told the a key Congressional committee that the U.S. economy faces a possibly "protracted" slowdown, and "targeted" measures could ease the impact.
  • 美联储主席伯南克对一个重要的国会委员会说,美国经济可能面对持久的减缓,而有针对性的措施会减轻这一影响。

  •   In today's (Monday's) testimony, he suggested these measures be crafted in ways to get the credit market moving again, but did not specify how.
  • 伯南克星期一作证时,建议為重新推动信贷市场而制定这些措施,但他没有说明具体做法。

  •   Severe problems in the U.S housing market and a stalled credit market sparked the recent global financial crisis.
  • 美国房市的严重问题和停滞的信贷市场引发了最近的全球金融危机。

  •   Asian, European, and U.S. stock markets moved higher in today's (Monday's) trading with investors and lenders apparently encouraged by the stimulus idea and other efforts to bolster the battered financial system.
  • 亚洲、欧洲和美国的股市星期一走高,看来投资者和借贷者受到了这一刺激方案以及支援陷於困境的世界金融体系的其他努力的鼓舞。

  •   A key measure of banks' willingness to lend to each other, businesses, and consumers, showed the tight credit market is easing.
  • 银行愿意相互拆借,并愿向企业和客户贷款,这是显示紧缩的信贷市场开始鬆动的重要跡象。

  •   The stalled credit market had slowed business and raised fears the economy could shrink.
  • 停滞的信贷市场使商业活动减缓,并使人们担心经济可能出现衰退。

  •   

  •    
  • (2008-10-20)------

  • Global Financial Crisis Slows China's Economic Growth
  • 全球危机减缓中国经济增长
  •   China says its economic growth for the third quarter of this year has slipped to its slowest pace in five years.
  • 中国说,今年第叁季度中国经济增长速度降至 5 年来的最低点。

  •   Figures released today (Monday) by China's National Statistics Bureau show the country's economy expanding at nine percent, down a full percentage point from the second quarter.
  • 中国国家统计局今天 (星期一) 发佈的数据显示,中国经济增长 9 %,比第二季度低一个百分点。

  •   A spokesman for the bureau says the global financial crisis is largely to blame as exports account for a significant portion of China's economic growth.
  • 国家统计局发言人说,由於出口在中国经济发展中份量很重,因此,问题在很大程度上要归咎於世界金融危机。

  •   China's economic expansion in the third quarter was its weakest since the SARS epidemic in 2003.
  • 自从 2003 年爆发 SARS疫情以来,中国今年第叁季度的经济增长率降至最低点。

  •   Last year, China's economy grew by 12 percent, but so far this year it is averaging less than 10 percent.
  • 中国去年经济增长 12 %,但今年迄今為止平均经济增长率不到百分之 10。

  •   If the pace continues, officials say China could see its annual economic growth slip to single digit numbers for the first time in years.
  • 有关官员说,如果这个速度持续不变的话,中国的年经济增长率将在几年来首次达不到百分之 10。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。