现在线上人数 116人
2024.05.17 18:33
叁月份 第 06 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][10][09][08][07][06]
-
- (2011-03-08) ------
- Egypt Court Upholds Decision to Freeze Mubarak Assets
- 埃及法院维持冻结穆巴拉克财產的决定
- Egyptian judicial officials say a court has upheld a decision to freeze the assets of ousted Egyptian President Hosni Mubarak and his family.
- 埃及司法官员说,一家法院维持了冻结被赶下台的埃及总统穆巴拉克及其家人财產的决定。
- The court Tuesday rejected Mr. Mubarak's appeal against a decision by Egypt's top prosecutor to bar him and his family from leaving the country and seize their funds and property.
- 这家法院星期二拒绝了穆巴拉克对埃及首席检察官禁止他和家人离开埃及并没收他们资金和财產的决定提出的上诉。
- The family is facing corruption charges that the new government is investigating.
- 穆巴拉克一家正面临腐败的指控;新政府正在对这些指控进行调查。
- Last week, the office of prosecutor Abdel Meguid Mahmoud did not disclose details of the investigation involving the family.
- 上个星期,检察官马哈穆德的办公室没有透露有关穆巴拉克家族的调查细节。
- But it said the travel ban applies to Mr. Mubarak, his wife Suzanne, his two sons and their wives.
- 但是这个办公室说,旅行禁令适用於穆巴拉克、他的妻子、两个儿子和儿媳。
- The move came a day after military authorities prevented Mr. Mubarak's wife and younger son from flying out of the Red Sea resort of Sharm el-Sheikh when they attempted to leave the country.
- 在採取这个举动的前一天,军方当局禁止穆巴拉克的妻子和她的小儿子飞离红海渡假胜地沙姆沙伊赫;当时他们试图离开埃及。
- It is not clear whether the ban was issued because they tried to flee.
- 目前不清楚发佈这个禁令是否是因為他们试图逃离埃及。
- Media reports suggest the Mubarak family's assets may total billions of dollars.
- 媒体报导暗示,穆巴拉克家族的资產可能总共高达数十亿美元。
-
-
- (2011-03-08) ------
- Netanyahu: Israel Wants Partial Military Control in Peace Deal
- 内塔尼亚胡:以色列想在和平协议中获部分军控权
- Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu says Israel must retain military control of part of the occupied West Bank in any future peace deal with the Palestinians, a position that Palestinian officials reject.
- 以色列总理内塔尼亚胡说,在未来同巴勒斯坦人签署的任何和平协议中,以色列必须对所佔领的约旦河西岸部份地区保留军事控制权;巴勒斯坦官员拒绝接受这一立场。
- Mr. Netanyahu made the comment Tuesday as he visited the Jordan Valley, a strip of West Bank land on the border with Jordan that he called Israel's "first line of defense" against security threats.
- 内塔尼亚胡星期二视察约旦河谷时做出上述表示;约旦河谷是在约旦边界上属於西岸的地带;内塔尼亚胡把这个地带称作是以色列针对对自己的安全威胁的 “第一道防线”。
- He said that without a continued Israeli military presence along the Jordan River, "terrorists" would smuggle in rockets and missiles that could strike all of Israel.
- 他说,如果以色列不继续在约旦河沿岸地带派驻军队,“恐怖分子” 将会走私进可以打击以色列所有地区的火箭和导弹。
- Palestinians claim all of the West Bank and East Jerusalem for a future state and have long demanded a complete Israeli withdrawal from those areas.
- 巴勒斯坦人宣称对所有约旦河西岸和东耶路撒冷拥有主权,把这些地方做為今后建国的土地;他们长期以来一直要求以色列完全撤出这些地区。
- Mr. Netanyahu comments about keeping an Israeli military presence in the Jordan Valley come as Israeli media outlets are reporting he is planning a new initiative to revive Israeli-Palestinian peace talks that broke down weeks after they started last September under U.S. mediation.
- 在内塔尼亚胡做出要在约旦河谷保留以色列的军事存在的讲话之际,以色列媒体报导说,他正在策划一个新的倡议来恢復巴以和谈;双方的和谈去年 9 月在美国的调停下开始了数星期之后破裂。
- The Wall Street Journal newspaper quoted Israeli Defense Minister Ehud Barak Tuesday as saying Mr. Netanyahu may propose a Palestinian state with temporary borders, another idea Palestinian leaders have long rejected.
- 美国华尔街日报星期二援引以色列国防部长巴拉克的话说,内塔尼亚胡可能提议建立一个拥有临时边界的巴勒斯坦国;这个想法早就遭到巴勒斯坦领导人的拒绝。
- The Reuters news agency quotes Palestinian Authority spokesman Nabil Abu Rdainah as saying Mr. Netanyahu must stop Israeli settlement activity if he is serious about resuming negotiations.
- 路透社援引巴勒斯坦民族权力机构发言人阿布戴纳赫的话说,如果内塔尼亚胡对於恢復谈判是认真的话,他就必须停止以色列在定居点的活动。
- Abu Rdainah said any other Israeli proposal is a "waste of time" and an evasion of Israel's obligations.
- 阿布戴纳赫说,以色列提出的任何其他提议都是 “浪费时间”,是逃避以色列的责任。
-