Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第七部 / 第02课

第七部 第二课: bean counter , to spill the beans

  • 今天我们要给大家讲解两个和 bean 这个字有关的习惯用语.现在先来讲第一个:bean counter. Counter 这个字是来自动词 count. Count 就是中文裡数钱的 “数”.在 count 这个动词后面加上 er 就变成了名词 counter,也就是 “数数的人”.那麼, bean counter 就是:“数豆子的人”.做為一个俗语, bean counter 的意思就是 “一个政府官员,或者一个公司的总管老是把时间浪费在鸡毛蒜皮的小事上,尤其是為了一点点钱算计个没完”.那些為政府或公司真正干些实际工作的人都很讨厌这些 bean counters.你们听了下面这个例句就明白了:
  • I'm looking for a new job. This company I'm with now has too many bean counters. All they care about is how much we spend on postage and phone calls. They don't care if you are the best salesman in the place.
  • 这是一个人对工作不满,他说:“我得另外找个工作.我现在工作的这个公司裡尽是那些小裡小气的人.他们关心的就是我们在邮票和电话上花了多少钱,至於你是不是这个公司最好的推销员他们根本不管。”
  • 為了一点点钱纠缠不休的人恐怕在政府和公司之外也同样存在.下面是一个丈夫在说他的太太:
  • My wife is really a bean counter. No matter how much money I make, she never lets me buy more than new two shirts a year. And she insists on washing and ironing my clothes at home, instead of sending them out to the laundry.
  • 这位丈夫说:“我的妻子老是算计一点点钱.不管我赚多少,她每年最多只让我买两件衬衫.她还坚持要在家裡洗和烫我的衬衫,而不愿意送到乾洗店裡去。”
  • 美国人花在乾洗店裡的钱是不少的.许多人儘管家裡都有洗衣机,但是他们还是很习惯地把衬衫送到乾洗店裡去洗.当然,乾洗店洗的衬衫烫的很平整,领子浆得很硬.可是,洗一件衬衫大约得花一块多美元,如果每天换一件乾净衬衫,一个星期就得花六、七美元.这还不算洗西装、大衣等其它衣服的开支.妇女们也经常把连衣裙、衬衣、西装等送去乾洗店。
  • ----------------------------------------
  • 下面我们要讲的一个和 bean 有关的习惯用语是大家经常会用到的:to spill the beans. To spill 就是什麼 “东西从容器裡撒出或倒出来”. To spill the beans 就是 “豆子从容器裡倒了出来”.可是, to spill the beans 是一个俗语.它的意思是:“洩漏秘密”,但是往往是不小心、或偶然地洩漏了秘密,而不是故意这样做的.我们来举个例子吧.美国人经常為了生日或其它值得庆祝的事给家人或朋友举行聚会,但是有的人喜欢在事先不让过生日的人知道.这样可以让他很突然,感到很惊喜.下面就是一个人在说他準备聚会的经歷:
  • That Sue Ellen just can't keep her mouth shut! I invited her to our surprise party for Mary, and she went and spilled the beans to Mary. She says she's sorry but she certainly spoiled the surprise!
  • 这人说:“那个苏爱伦,她就是闭不上她那张嘴.我请她参加為玛丽举行的聚会,但是事先不要告诉玛丽.可是,她跑去告诉了玛丽。她说她很抱歉,但是她却破坏了我们要让玛丽感到很惊喜的计划。”
  • 庆祝生日的计划给破坏是够扫兴的.但是,这毕竟还不是什麼太严重的事.下面这个例子裡说的事可是很重要.这是一个妻子决定去人工流產,但是因為她知道她丈夫肯定会反对,所以计划先瞒着他,等做完人工流產再告诉他.这个妻子说:
  • I planned to have the abortion first and then tell Frank. But I made a mistake by telling his mother about my plan. She spilled the beans and Frank was so mad that he didn't talk to me for a whole month.
  • 这位太太说:“我原来计划先去人工流產,然后再告诉弗兰克.可是,我犯了一个错误,把我的计划告诉了他妈妈.她又不小心说漏了嘴.弗兰克听了好生气,整整一个月没跟我说话。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。