現在線上人數 115人
2024.10.12 07:48
第十三部 第17課: beauty is only skin-deep , skin-deep , that really gets under one's skin
- 由於皮膚是在外表又很薄,所以美國人有一個說法,那就是:skin-deep。Deep 就是深淺的深。Skin-deep 從字面上來解釋就是:像皮膚那樣深,實際上也就是中文裡說的 “膚淺”。
- 當一個人感情不真實,或者是一件事並不像它表面上看起來的那樣,人們往往會用 skin-deep 這個常用語來形容它。我們來舉個例子:
- Joe likes to brag about all the friends he has. But to tell the truth, his friendships are only skin-deep -- the only person he really cares about deep down in his heart is himself.
- 這句話的意思是:“喬伊老是喜歡吹噓他有好多朋友。但是,說實話,他和這些朋友的友情都很膚淺。他心目裡真正關心的人就是他自己。”
- 美國人有一句老話,那就是:beauty is only skin-deep。Beauty 就是美麗的意思。Beauty is only skin-deep,這個說法的意思就是:美貌只是表面現象。換句話也就是說,外表的美貌並不能說明這個人的本質。下面這個例句就說明了這一點:
- Sure, Mrs. Brown is the best-looking woman in town. But you know what they say: beauty is only skin-deep. Underneath, she's about as mean and stingy as anybody can be.
- 這個人說:“當然囉,布朗太太是當地最漂亮的一個女人。但是,你知道大家都在說:美貌只是表面現象。實際上,她比誰都刻薄和小氣。”
- ----------------------------------------
- 下面我們要講的一個習慣用語也是和 skin 這個字有關的,而且也很生動:that really gets under one's skin。
- Really 是確實的意思,under the skin 按字面解釋是在皮膚下面的意思。但是,這種現象似乎是不現實的。我們現在講的是俗語,做為俗語,that really gets under one's skin 的意思就是:一個人感到很煩燥和厭煩。實際上和皮膚沒有什麼關係,而用在描寫情緒的時候更多一些。現在,我們先來給大家舉個例子,這是一個老師在說他的學生:
- Most of the kids in my fifth period English class are great, but Billy Brown really gets under my skin. He never stops talking, he teases the girls until they cry, and he never turns in his homework on time.
- 這位老師說:“在我第五節英語課裡的大多數學生都非常好。但是,比利‧布朗真讓我討厭。他說話說個沒完。他還老逗那些女孩子,直把她們逗哭了為止。而且他從來也不準時交作業。”
- 這句話裡沒有什麼和皮膚有關係的地方。但是,美國人常用that really gets under one's skin 這個說法來形容這種厭煩和煩燥的情緒。下面我們再來給大家舉個例子。這是一個辦公室的工作人員在說他的同事:
- Jack is a nice guy but he has one habit that really gets under my skin: he sits there all day and cracks his knuckles. You know, I think he doesn't even realize he's doing it.
- 這個人說:“傑克是一個很好的人。但是,他有一個習慣實在叫人感到討厭。那就是,他成天坐在那裡把自己的手關節按得嘎嘎的響。你知道,他這樣做,我想,恐怕連他自己都沒有意識到。”