现在线上人数 332人
    
    
      
    
    
    2025.11.04 20:21
    
   
  
  
    
	
	
		
	
	
	
	
	
	
	
       
      
      
      
      
        
          
          
          
	
	
	
	
	  
          
        
        
一月份 第 12 课
- 歷史上的今天------>
 
- [13][12][11][10][09][08][07]
 
-    
 
- (2014-01-16) ------
 
- China Confirms Hypersonic Missile Delivery Test
 
- 中国证实进行了高超音速导弹传送器试验
 
-   China has conducted an experimental flight of a hypersonic missile delivery vehicle designed to travel several times faster than the speed of sound.
 
- 中国进行了高超音速飞行器试验,这种飞行器的速度是音速的数倍。
 
-   Beijing's Defense Ministry did not comment on the outcome of the test, which it called scientific in nature and not targeted at any particular country.
 
- 中国国防部没有对试验结果发表评论,声称这次试验是科学性质,并非针对任何特定国家。
 
-   The Pentagon confirmed, but would not comment on, the Chinese test, which comes as some in the U.S. worry about China's rapid military growth.
 
- 五角大厦证实了这一消息,但没有发表评论,目前一些美国人对中国军力迅速增长感到担忧。
 
-   If perfected, hypersonic technology could allow countries to strike targets anywhere in the world within minutes, going undetected by missile defense systems.
 
- 如果高超音技术得到完善,拥有这种技术的国家就能避开导弹防御系统,在几分鐘内打击世界任何地区的目标。
 
-   The test was first reported by the Washington Free Beacon, which quoted U.S. officials who said the vehicle flew at Mach 10, or 10 times the speed of sound.
 
- 华盛顿自由灯塔网站率先报导了有关这次试验的消息,并援引美国官员的话说,这种飞行器的速度為 10 马赫,即音速的 10 倍。
 
-   
 
-    
 
- (2014-01-16) ------
 
- Thai Authorities to Investigate Rice Program for Corruption
 
- 泰国当局调查水稻项目是否有腐败
 
-   Thai authorities say they will start a corruption investigation into a government subsidy program for rice farmers, in the latest setback for embattled Prime Minister Yingluck Shinawatra.
 
- 泰国当局说,他们将开始对政府补贴稻农的项目进行反腐调查,这是备受攻击的英拉总理遭到的最新挫折。
 
-   The country's anti-corruption agency on Thursday announced the move. It was welcomed by Thai opposition protesters who have staged days of anti-government demonstrations in Bangkok calling for Mrs. Yingluck to step down.
 
- 泰国反腐机构星期四宣佈了这一举动;泰国反对党抗议人士对此表示欢迎;他们连续多日在曼谷举行反政府示威,要求英拉下台。
 
-   Under the program, the government purchased rice from Thai farmers for above market prices.
 
- 按照这个补贴项目,政府以高於市场的价格从泰国农民手中购买稻米。
 
-   The government is now stuck with large stockpiles of rice it has been unable to sell.
 
- 目前,政府手中积压了大批卖不出去的稻米。
 
-   Critics say the program cost the country millions of dollars.
 
- 批评人士说,这一项目耗费了国家数以百万计美元。
 
-   They say Mrs. Yingluck used the initiative to win support among the rural population, which represents the main base of her ruling Pheu Thai party.
 
- 他们说,英拉利用补贴争取农村选民的支援;农村人口是她的执政党為泰党的主要票仓。
 
-   It is yet to be seen whether the announcement will breathe life into the opposition protest movement, which is showing signs of losing momentum.
 
- 宣佈反腐调查是否会给反对派的抗议运动注入新的活力,还有待观望;抗议运动出现势头减弱的跡象。
 
-   Opposition protesters marched outside government revenue offices in Bangkok on Thursday.
 
- 反政府抗议者星期四在曼谷的政府税收办公楼外游行。
 
-   Though thousands showed up for the march, and many more remained camped out in key intersections throughout the city, the numbers are dwindling.
 
- 虽然有数千人参加游行,还有很多人留在曼谷各主要路口,继续在那些地段安寧扎寨,但抗议人数正在减少。