Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 四月份新聞 / 第03課 / 第03課-2011

四月份 第 03 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-04-06) ------

  • US Budget Talks Continue as Possible Shutdown Looms
  • 美國預算討論繼續進行 政府可能關閉
  •   The White House says a budget meeting between President Barack Obama and congressional leaders is "still possible" Wednesday, as the deadline to avoid a government shutdown looms.
  • 白宮說,歐巴馬總統和國會領袖們星期三 “仍有可能” 就預算問題舉行會議;與此同時,避免政府關閉的最後限期日益迫近。

  •   The U.S. government has been operating with a series of stopgap funding measures since the start of the 2011 fiscal year October 1.
  • 自從 2011 的財政年度 10 月 1 日開始以來,美國政府一直在一系列短期財政計劃的資助下運行。

  •   The current funding for the federal government runs out after Friday.
  • 聯邦政府目前的資金將在星期五過後用完。

  •   President Obama held talks at the White House Tuesday with the top Republican in the House of Representatives, John Boehner, and Senate Majority Leader Harry Reid, a Democrat.
  • 歐巴馬總統星期二與共和黨眾議院議長貝納和民主黨參議院多數派領袖裏德舉行了會談。

  •   Afterward, the president told reporters it would be "inexcusable" if Republicans and Democrats fail to achieve a compromise on their budget demands.
  • 此後,歐巴馬總統對記者說,如果民主和共和兩黨不能就他們的預算要求達成妥協,那將是 “不可原諒的”。

  •   Failure to agree on a budget by the end of the week would force many government agencies and services deemed non-essential to be halted starting Saturday.
  • 如果雙方無法在本週結束前達成協定,美國政府許多被界定為非關鍵性的機構和服務設施將被迫從星期六停止運作。

  •   After the White House meeting, Boehner and Reid met again, privately, at the U.S. Capitol to try to craft a plan that could win enough votes to be approved by Congress.
  • 白宮會議之後,貝納和里德在美國國會大廈又私下會面,試圖擬定一個能贏得足夠多票數從而獲得國會批准的方案。

  •   

  •    
  • (2011-04-06) ------

  • Tens of Thousands Protest in Southern Yemen
  • 數萬人在葉門南部抗議
  •   Tens of thousands of Yemeni protesters have flooded the streets of the southern city of Taiz, calling for President Ali Abdullah Saleh to step down amid a continuing bloody crackdown on demonstrators.
  • 在葉門當局持續血腥鎮壓示威活動之際,數以萬計的民眾在葉門南部城市泰茲湧上街頭,人們呼籲總統薩利赫下台。

  •   Chanting protesters rallied in the city's center Wednesday, where anti-government activists have staged demonstrations since February.
  • 星期三,抗議者高呼口號在泰茲市中心集會;自上星期五以來,反政府活動人士一直在舉行示威。

  •   Protest-related violence across Yemen has killed more than 120 people since the backlash began earlier this year.
  • 葉門全國各地都有跟抗議有關的暴力事件發生。

  •   Several Western nations and groups have condemned the violence and called for a political solution.
  • 自今年早些時候開始發生衝突以來,已經有 120 多人死亡。

  •   The European Union's foreign policy chief Catherine Ashton issued a statement Tuesday saying Yemen's political transition "must begin without delay."
  • 幾個西方國家和組織譴責暴力,呼籲政治解決葉門危機;歐洲聯盟的外交政策負責人阿什頓星期二發表聲明,說必須毫不延遲的開始葉門的政治過渡。

  •   The U.S. echoed that call.
  • 美國響應了這一呼籲。

  •   On Tuesday, Yemeni President Ali Abdullah Saleh accepted an invitation from the six-nation Gulf Cooperation Council to hold talks in Saudi Arabia with opposition representatives.
  • 星期二,葉門總統薩利赫接受了海灣合作委員會六國成員的邀請,在沙烏地阿拉伯與希望他下台的反對派代表舉行會談。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。