Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第二部 / 第16课

第二部 第16课: hot seat , hot and bothered

  • 美国人在日常生活中经常用 hot 这个字,例如 hot potato, hot dog, hot number, hot rod 等等.它们有的时候代表好的、正面的意思,但是有一些则具有反面的意思.今天我们要介绍两个和 hot 这个字有关的习惯用语.第一个是:hot seat
  • 大家都已经知道 “hot” 这个字是 “热” 的意思,“seat” 就是 “座位”. Hot seat 这个俗语从字面上来解释就是那个座位很热,或者很烫.但是,它的真正意思却并非如此.大家都知道,有些国家在处决那些被判死刑的犯人时不是用枪决的方式,而是让犯人坐在一张可以通电的椅子上,把他电死的.以前,人们就是把犯人坐的那张椅子叫做 hot seat.可是,美国好些州现在都已经废除了死刑.Hot seat 这个俗语的意思也就有所改变了.现在,hot seat 这个俗语指的是那种 “可能会產生麻烦”,或 “让人感到很难堪的局面”.请听下面这个例子:
  • I thought it would be fun to judge the high school beauty contest. Instead I ended up on the hot seat. When we picked the winner, I made one girl happy and nineteen others mad at me.
  • 这个人说:“我原先以為参加中学生美女评选是一件很有趣的事.可是,结果弄得我很為难.我们选出了一个冠军,这样,只有一个女孩子是高兴的,另外十九个都生我们的气。”
  • 我们下面再举个例子吧:
  • If you're mayor of a big city these days, you're sitting in the hot seat -- it's hard to make voters happy when you don't have the money in the budget to give them all the things they expect.
  • 这句话翻成中文就是:“现在这个年头,你要(是)当一个大城市的市长的话,那麻烦可多啦.预算裡没有那麼多的钱来满足选民们所期望的一切,要使他们高兴真是难上难。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我们要给大家介绍的一个俗语也是和 hot 这个字有关的:“hot and bothered”,Hot and bothered 的意思是 “一个人由於某一件事感到很激动、担忧或者是很生气”.一个简单的例子就是:
  • Nancy was all hot and bothered when her boyfriend showed up two hours late to take her to the party.
  • 这个人说:“南希和她的男朋友约好了一起去参加一个聚会.可是,南希等呀等呀,她的男朋友晚来了两个小时才来接她.南希可真是既生气又担心。”
  • 一个丈夫做完了晚饭,把厨房弄得一塌糊涂.这个时候,他对他的妻子说:
  • Please don't get hot and bothered about all these dirty dishes and pans, honey. After dinner you just sit down and relax and watch TV, and let me clean up the kitchen.
  • 这位丈夫说:“亲爱的,你别因為这些脏的盘儿和碗就发火和担心.吃完饭,你就去坐下,看看电视,轻鬆轻鬆,让我来把厨房打扫乾净。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。