Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 二月份新闻 / 第07课

二月份 第 07 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2014-02-11) ------

  • North, South Korea to Hold High-Level Meeting: Seoul
  • 首尔:朝韩将举行高级别会谈
  •   South Korea says it will hold rare high-level talks with North Korea on Wednesday, as the two sides prepare for reunions between families separated by the Korean War.
  • 南韩表示,南韩週叁将与朝鲜举行罕见的高级别会谈;与此同时,双方正在筹备朝鲜战争离散家庭团聚活动。

  •   Seoul's Unification Ministry said Tuesday no official agenda has been set for the meeting.
  • 南韩统一部週二表示,没有為这次会谈设定正式议程。

  •   But it said a range of issues, including the family reunions, would be discussed.
  • 不过它说,将要讨论包括离散家庭团聚活动在内的一系列问题。

  •   A deputy national security advisor is set to lead the South Korean delegation. It is not known who North Korea will send to the meeting, which will be held at the Panmunjom border village.
  • 一名国家安全顾问将带领南韩代表团;目前不知道朝鲜将派谁出席会谈;会谈将在板门店边境村庄举行。

  •   North and South Korea agreed last week to resume the reunions, which were last held in 2010.
  • 上星期,南韩和朝鲜同意恢復离散家庭团聚活动,上一次团聚活动是在 2010 年举行的。

  •   They are set for February 20-25, though there are concerns North Korea may pull out at the last minute, as it has done in the past.
  • 预定 2 月 20 日至 25 日将举行新的团聚活动;不过,人们担心朝鲜可能在最后一刻退出,就像它过去所做的那样。

  •   Pyongyang already said last week it was forced to reconsider, just one day after reaching the deal.
  • 平壤上週已表示,它被迫重新考虑,这是在双方达成协定仅仅一天之后。

  •   It has been pressuring Seoul and Washington to call off annual joint military drills that are scheduled to take place in late February.
  • 朝鲜一直在敦促首尔和华盛顿取消定於二月下旬举行的年度联合军事演习。

  •   

  •    
  • (2014-02-11) ------

  • US Ambassador to Meet Indian Opposition Leader Modi
  • 美大使将晤印度反对党领袖莫迪
  •   The United States says its ambassador to India will meet opposition leader Narendra Modi, who could become New Delhi's next prime minister.
  • 美国说,美国驻印度大使将会晤反对党领袖纳伦德拉‧莫迪,他可能成為新德里的下一任总理。

  •   The planned meeting, confirmed by the U.S. Embassy in New Delhi, represents a change of posture toward the Hindu nationalist.
  • 计划中的会议已经由美国驻新德里大使馆证实;这意味着对这位印度教民族主义者的态度有所变化。

  •   Washington imposed a visa ban on Modi following criticism of his handling of anti-Muslim riots in 2002 in Gujarat state, where he is chief minister.
  • 华盛顿一度对莫迪实行了签证禁令,那是在美国批评他 2002 年处理古吉拉特邦反穆斯林骚乱的方式之后;当时莫迪在那里担任首席部长。

  •   The violence left more than 1,000 people dead.
  • 那次暴力事件造成超过 1000 人死亡。

  •   A U.S. embassy spokesman said Modi's meeting with Ambassador Nancy Powell is part of a "concentrated outreach to senior political and business leaders" to highlight the U.S.-India relationship.
  • 美国大使馆一位发言人说,莫迪与美国大使南希‧鲍威尔的会晤是 “跟政界和商界资深领袖密集接触” 的一部份,以突显美印关係。

  •   Modi could become prime minister if his Bharatiya Janata Party (BJP) performs well in the upcoming parliamentary elections, as recent polls suggest.
  • 最近的民意调查显示,如果莫迪的印度人民党(BJP)在即将举行的议会选举中表现良好,他有可能成為总理。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。