Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 四月份新闻 / 第14课 / 第14课-2011

四月份 第 14 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-04-21) ------

  • Gulf Council Offers Yemen Transition Plan That Includes President's Resignation
  • 海湾合作委员会提出包括叶门总统下野的过渡方案
  •   Yemeni officials say the organization of Gulf Arab states has given Yemen's President Ali Abdullah Saleh a revised proposal to hasten his exit from office and provide for new elections.
  • 叶门官员说,海湾阿拉伯国家组织的官员向叶门总统萨利赫递交了一份经过修改的计划,旨在加速他的离去,為新选举做準备。

  •   The plan presented in Yemen on Thursday includes Mr. Saleh's resignation and a three-month transition.
  • 星期四在叶门提交的计划,内容包括萨利赫辞职和為期叁个月的过渡期。

  •   Mr. Saleh would transfer powers to a deputy who would then form a unity government within two months.
  • 计划建议萨利赫把权力交给副总统,然后由副总统在两个月内组建一个团结政府。

  •   Under the plan, ruling party members would control half of the unity government, 40 percent would be held by an opposition coalition and 10 percent by unaffiliated groups.
  • 计划规定,执政党成员控制团结政府的一半职位;百分之四十的职位由反对派联盟担任,另外百分之十的职位由无党派人士担任。

  •   There would be a presidential election two months after Mr. Saleh's resignation.
  • 萨利赫辞职后两个月举行总统选举。

  •   In exchange, opposition groups would agree to stop anti-government protests that have been raging for months.
  • 做為交换,反对派须同意停止持续了好几个月的反政府示威。

  •   Officials say the secretary-general of the Gulf Cooperation Council, Abdullatif al-Zayani, presented the plan to Mr. Saleh on Thursday during a meeting in Yemen's capital, Sana'a.
  • 官员们说,海湾合作委员会秘书长扎耶尼星期四在叶门首都萨那会晤了萨利赫,提出这项建议。

  •   Reuters news agency says Zayani later met with Yemeni opposition leaders but there was no immediate word on the outcome of the talks.
  • 路透社说,晚些时候扎耶尼会晤了叶门反对派领导人;但是现在还没有会谈结果的消息。

  •   

  •    
  • (2011-04-21) ------

  • Pirates Hijack Italian Ship With At Least 21 Crew
  • 海盗劫持义大利船隻及 21 名船员
  •   Pirates have hijacked an Italian cargo ship with at least 21 crew members in the dangerous waters near Somalia.
  • 海盗在索马利亚附近的危险水域劫持了一艘义大利货轮及船上至少 21 名船员。

  •   The European Union's anti-piracy force says the bulk carrier MV Rosalia D'Amato was seized Thursday in the Indian Ocean, 560 kilometers off the coast of Oman.
  • 欧盟打击海盗的部队说,这艘 “罗萨莉婭‧达马托号” 散装货轮星期四在距离阿曼海岸 560 公里的印度洋上被劫持。

  •   It says the ship's crew consists of six Italians and 15 Filipinos. Italy's foreign ministry, which confirmed the hijacking, put the number of crew members at 22.
  • 这支部队说,船员中有 6 名义大利人和 15 名菲律宾人;义大利外交部证实了这次劫持事件,并说船员人数為 22 人。

  •   Officials with Perseveranza, the company that owns the ship, say they have been in contact with the ship's captain and report that all crew members are well.
  • 这艘货轮的所有者波热凡扎公司的官员说,他们已经联络了这艘船的船长,并报告说,所有船员都很好。

  •   In a separate incident, South Korean naval forces boarded a vessel near Yemen Thursday because of fears pirates were on board.
  • 在另一起事件中,南韩海军星期四登上叶门附近的一艘船隻,原因是担心船上有海盗。

  •   Officials say all 20 crew members aboard the South Korean-owned Hanjin Tianjin were confirmed to be safe.
  • 有关官员说,这艘韩国 “韩进‧天津号” 船上的 20 名船员被证实都是安全的。

  •   It was not clear whether any pirates were found.
  • 目前还不清楚他们是否发现了海盗。

  •   A South Korean naval destroyer had raced to the ship's aid after it sent a distress signal.
  • 这艘船发出求救信号后,南韩一艘驱逐舰立即前去营救。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。