Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 12月份新聞 / 第13課 / 第13課-2011

十二月份 第 13 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-12-21)------

  • Late Czech Republic Leader Lies in State
  • 已故捷克共和國總統遺體被安置
  •   Flags flew at half staff as the body of former Czech president Vaclav Havel was taken to Prague Castle, where he will lie in state ahead of his funeral on Friday.
  • 前捷克總統哈維爾的遺體被送往布拉格城堡,在星期五葬禮前被安放在那裏,同時,捷克降半旗致哀。

  •   Thousands of people lined the streets of old town Prague as the late president's body was transported to the castle.
  • 這位已故總統的遺體被送往城堡途中,成千上萬的民眾在布拉格老城區的街道兩旁送行。

  •   Many people applauded as the hearse made its way through the mourners, many dressed in black.
  • 許多人在靈車經過的時候鼓掌致敬,許多人身著黑色衣服。

  •   The procession marks the start of a three day period of mourning.
  • 這個送葬儀式標誌著為期 3天的悼念活動開始。

  •   Leaders from around the world will gather to honor the dissident playwright and former president.
  • 來自世界各國的領導人將聚集在捷克,向這位持不同政見的劇作家兼前總統致哀。

  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton and her husband, former President Bill Clinton, German Chancellor Angela Merkel, Israeli President Shimon Peres, and French President Nicolas Sarkozy are among the leaders expected to attend Mr. Havel's funeral on Friday.
  • 美國國務卿希拉芯‧克林頓和她的丈夫、美國前總統比爾‧克林頓,以色列總統佩雷斯以及法國總統薩科齊預計都將參加哈維爾星期五的葬禮。

  •   The former Czech leader died in his sleep of respiratory problems Sunday at the age of 75.
  • 這位前捷克領導人星期天在睡眠時因呼吸問題去世,享年 75 歲。

  •   Mr. Havel, a dissident playwright, was his country's first democratically elected president.
  • 哈維爾是一名持不同政見的劇作家,也是捷克第一任民選總統。

  •   On taking office, he oversaw Czechoslovakia's transition to a free-market economy and democracy, as well as its peaceful 1993 division into the Czech Republic and Slovakia.
  • 他上台後,主持了捷克斯洛伐克轉變為自由市場經濟和民主制度的過程,另外,該國在 1993 年和平解體為捷克共和國和斯洛伐克。

  •   Vaclav Havel was the president of Czechoslovakia from 1989 to 1992 , and the Czech Republic from 1993 to 2003.
  • 哈維爾在 1989 到 1992 年擔任捷克斯洛伐克總統,在 1993 到 2003 年擔任捷克共和國總統。

  •   

  •    
  • (2011-12-21)------

  • NoKo State Media: Millions Mourn Death of "Dear Leader"
  • 朝鮮官媒:數百萬人悼念去世的 “敬愛領袖”
  •   North Korea appeared calm Wednesday as the nation mourned the death of Kim Jong Il, and continued the transition of leadership to his son, Kim Jong Un.
  • 朝鮮星期三看來很平靜,全國都在悼念金正日去世,朝鮮繼續將領導權轉移給其子金正恩。

  •   North Korean state media say millions of people turned out to pay their respects at statues and portraits of the late "Dear Leader."
  • 朝鮮國營媒體表示,數百萬民眾走出家門,向已故的 “敬愛領袖” 的畫像和雕像致敬。

  •   In Beijing, Chinese leaders, including Premier Wen Jiabo, visited the North Korean embassy on Wednesday to offer their condolences.
  • 在北京,包括總理溫家寶在內的中國領導人星期三親臨朝鮮大使館致哀。

  •   Chinese President Hu Jintao made a similar visit a day earlier, in what is seen as Beijing's effort to reassure Pyongyang of its continuing support.
  • 中國國家主席胡錦濤一天前進行了類似的弔唁;這一舉動被視為北京保證將繼續支援平壤的努力。

  •   In a further endorsement Tuesday, Chinese Foreign Ministry spokesman Liu Weimin said Beijing expects the North Korean people to rally around their new leader.
  • 做為支援朝鮮的進一步表示,星期二,中國外交部發言人劉為民說,北京希望朝鮮人民能團結在他們的新領袖身邊。

  •   Meanwhile, along the heavily militarized Korean border, South Korean activists and defectors launched balloons containing tens of thousands of propaganda leaflets opposing the hereditary succession of leadership in the north.
  • 與此同時,在重兵把守的朝鮮邊境,南韓活動人士和叛逃者放飛氣球,氣球中有數萬張反對朝鮮領導權世襲繼承的傳單。

  •   North Korean defector Park Sang-Hak said North Koreans should try and liberate themselves during this period of transition.
  • 朝鮮叛逃者樸相鶴說,朝鮮人應該試圖在權力交替的時候解放自己。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。