现在线上人数 153人
2024.05.11 18:22
四月份 第 18 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-04-27) ------
- Zimbabwe Court Approves Sale of "Blood Diamonds"
- 津巴布韦法院批准销售「血腥钻石」
- Zimbabwe's High Court has ruled the government can begin selling diamonds that witnesses say were mined under abusive conditions.
- 津巴布韦高等法院裁定,政府可以开始销售钻石;目击者说,这些钻石是在虐待矿工的情况下开採出来的。
- The ruling, reported by state media Tuesday, concerns a dispute over mining claims between the government and a British company, African Consolidated Resources.
- 国家媒体週二报道的这项裁决涉及津巴布韦政府与一家英国公司「非洲综合资源公司」的採矿纠纷。
- The effect is that authorities will be able to sell about 300,000 carats worth of diamonds from the Marange diamond fields, which are run by Zimbabwe's military.
- 裁决的后果是,当局将能够销售马朗钻石矿场的约 30 万克拉钻石;这个矿场由津巴布韦军方经营。
- Human Rights Watch said last November that it had uncovered rampant abuses at the Marange fields, including forced labor, child labor, killings, beatings, smuggling, and corruption.
- 人权观察去年 11 月说,该组织在马朗矿区发现严重虐待现象,包括强迫劳动、童工、杀人、殴打、走私和腐败。
- The High Court made it clear the sale can go ahead without approval from the Kimberley Process, the global system set up to stop the trade of so-called "blood diamonds."
- 津巴布韦高等法院的裁决明确指出,不需金伯利证书制度的同意,就能销售这些钻石;设立这个全球制度是停止所谓的「血腥钻石」贸易。
-
-
- (2010-04-27) ------
- Ex-Panamanian Leader Hears Charges in Paris Court
- 巴拿马前领导人将在巴黎法庭受审
- Former Panamanian dictator Manuel Noriega -- extradited from the United States Monday -- has appeared before a French magistrate in Paris to face charges of laundering illicit drug money.
- 前巴拿马独裁者曼努埃尔‧诺列加星期一从美国被引渡至法国,因非法贩毒资金洗钱的指控,在巴黎出庭接受法官的审判。
- The 76-year-old general, who ruled Panama from 1981 to 1989, arrived in Paris early Tuesday aboard an Air France flight from (the southern U.S. city of) Miami (Florida).
- 诺列加将军现年 76 岁,曾在 1981 至 1989 年统治巴拿马;他乘坐法航班机从美国南部佛罗里达州的迈阿密出发於星期二早晨抵达巴黎。
- A French judge was to rule later in the day on a bond request filed by Noriega's lawyers.
- 一位法国法官将於今天晚些时候就诺列加律师团提出的保释请求做出决定。
- Noriega left a Miami prison Monday, after serving a 17-year sentence for drug-trafficking and other charges.
- 诺列加因毒品走私和其它指控已在迈阿密监狱服刑 17 年。诺列加星期一离开迈阿密的一所监狱。
- In the French case, authorities claim he laundered about $7 million in drug profits in the 1980s, by purchasing luxury apartments in Paris.
- 在法国的案子方面,当局称,诺列加在二十世纪 80 年代用贩毒所得,在巴黎购买豪华公寓,洗钱约 700 万美元。
- He has already been convicted in absentia on those charges, but he is entitled to a new trial under French law.
- 他已因这些指控被缺席判刑,但根据法国的法律,他有权接受新的法庭审理。
- The former dictator surrendered to U.S. troops in 1990, shortly after the U.S. invasion of Panama.
- 这位前独裁者在 1990 年美军进入巴拿马后不久向美军投降。
-