Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 叁月份新闻 / 第08课 / 第08课-2011

叁月份 第 08 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-03-10) ------

  • Europe Debt Concerns Grow as Spain's Credit Rating Is Cut
  • 西班牙信贷被降级 欧洲债务担忧加大
  •   Europe's worries over government spending and debts heightened on Thursday, with Spain's credit standing downgraded as the continent's leaders get set for a summit to deal with the crisis.
  • 欧洲对政府支出以及债务水準的担忧星期四进一步加剧,在欧洲领导人準备举行首脑会议讨论这一危机时,西班牙的信贷评级被降级。

  •   Moody's Investors Service cut Spain's credit rating one notch to Aa2 and warned of possible further downgrades.
  • 穆迪投资者服务公司把西班牙的信贷评级下调了一个等级,至 Aa2 级,并警告说可能会进一步降级。

  •   The ratings service said it believes Spain will have to spend more than double the $28 billion the government estimates it will cost to restructure the finances of Spanish savings banks.
  • 这个信贷评级公司说,它认為西班牙将不得不花费政府预计 280 亿美元的两倍多资金来对西班牙储蓄银行的财务状况进行重组。

  •   European leaders are planning to meet Friday in Brussels to help shape a new plan to deal with the government debts of some of the continent's countries, particularly those on the geographic periphery in Greece, Ireland, Portugal and Spain.
  • 欧洲领导人计划星期五在布鲁塞尔举行会议,帮助制订对付一些欧洲国家政府债务问题的新计划,尤其是处在欧洲边缘地带的希腊、爱尔兰、葡萄牙和西班牙。

  •   Greece and Ireland reluctantly accepted bailouts last year to deal with their debt issues, and some European officials say they fear the Portugal could be next.
  • 希腊和爱尔兰去年不情愿的接受了救助资金来对付他们的债务问题;一些欧洲官员说,他们担心葡萄牙可能是下一个国家。

  •   The Lisbon government has staunchly rejected that view.
  • 里斯本政府坚决拒绝接受这个看法。

  •   EU leaders could adopt some measures in an attempt to impose uniform spending practices in the 17 nations that use the euro currency.
  • 欧盟领导人可以採取一些措施,在 17 个使用欧元的国家实施统一的支出做法。

  •   But there have been wide objections to an austerity plan proposed by Germany and France, the continent's two strongest economies.
  • 但是对欧洲大陆两个最强大经济体德国和法国提议的财政紧缩措施则普遍反对。

  •   Countries with burgeoning government debts say they are worried about a loss of autonomy and prestige if a continent-wide plan emerges.
  • 那些政府债务正在迅速扩大的国家说,如果制订一个涉及整个大陆的紧缩计划,他们担心失去作為一个国家的自治权和声望。

  •   

  •    
  • (2011-03-10) ------

  • Dalai Lama to Step Down as Tibetan Political Leader
  • 达赖喇嘛将不再担任流亡藏人的政治领导人
  •   The Dalai Lama says he is about to give up his political role and turn over those responsibilities to the elected leader of the Tibetan government-in-exile.
  • 达赖喇嘛说,他将放弃他在西藏流亡政府中发挥的政治作用,而是把这些责任移交给当选的流亡政府领导人。

  •   The revered Buddhist made the announcement Thursday in a speech in Dharmsala, India, marking the anniversary of a 1959 Tibetan uprising against Chinese rule.
  • 这位受到尊敬的佛教徒星期四在印度达兰萨拉发表的一个演讲中宣佈了这个决定;这个讲话是為了纪念 1959 年西藏反抗中国统治的暴动週年。

  •   The Nobel Peace laureate will retain his role as spiritual leader of the Tibetan people.
  • 这位诺贝尔和平奖得主将保留他做為西藏人民精神领袖的角色。

  •   He said he is acting to benefit the Tibetan people and that he will introduce constitutional amendments when the exile parliament convenes its new session later this month.
  • 他说,他这样做是為了西藏人民的利益,并表示他将在新一届西藏流亡议会本月晚些时候举行会议提出宪法修正案。

  •   In Beijing, a Chinese foreign ministry spokeswoman dismissed the Dalai Lama's talk of retirement "as tricks to deceive the international community."
  • 在北京,中国外交部发言人姜瑜把达赖喇嘛有关退休的说法说成是 “欺骗国际社会的伎俩”。

  •   Spokeswoman Jiang Yu also denounced the parliament-in-exile as an illegal political organization.
  • 发言人姜瑜还谴责西藏流亡议会是一个非法的政治组织。

  •   The Tibetan exiles will also select a new prime minister this month, choosing from among three secular candidates.
  • 流亡藏人这个月还将在叁个世俗的候选人中选举出一位新总理。

  •   But the outgoing prime minister, Samdhong Rinpoche, said the parliament will be reluctant to see the Dalai Lama step down and that the transition will be "a long and difficult process."
  • 但是即将卸任的总理桑东仁波切说,议会将不愿意看到达赖喇嘛下台;他说,这个过渡将是 “一个漫长和困难的过程”。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。