Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 十月份新闻 / 第16课 / 第16课-2009

十月份 第 16 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-10-22)------

  • Nations Weigh Iran Nuclear Proposal
  • 各国评估伊朗铀浓缩协议草案
  •   Iran, the United States, Russia and France are considering a draft proposal for Iran to ship low-enriched uranium abroad for conversion to fuel for an Iranian research reactor.
  • 伊朗、 美国、 俄罗斯和法国正在考虑一项有关伊朗浓缩铀的协议草案;根据这项提议,伊朗将把低浓缩铀运往海外,提炼成研究用反应炉燃料。

  •   The International Atomic Energy Agency chief, Mohamed ElBaradei, said he wants the document approved by Friday.
  • 国际原子能机构总干事巴拉迪说,他希望各方能在星期五以前批准。

  •   He submitted the draft to negotiators Wednesday, at the end of two-and-a-half days of talks in Vienna.
  • 星期叁,他在维也纳举行的两天半的伊朗核问题会谈结束时向谈判代表们提交了这个草案。

  •   Iranian media quote a senior Iranian lawmaker Thursday dismissed the draft proposal, saying it is not acceptable.
  • 伊朗媒体星期四援引伊朗议会副议长的话说,这个草案是不能接受的。

  •   But deputy parliament speaker Mohammad Reza Bahonar does not speak for the government. Details of the proposal have not been made public.
  • 但是他的话并不代表政府;协议的内容并未公佈。

  •   Iran's ambassador to the International Atomic Energy Agency (IAEA), Ali Asghar Soltanieh, said Wednesday that the draft proposal is "on the right track," but that Iran needs time to evaluate it.
  • 伊朗驻国际原子能机构大使苏丹尼耶星期叁说,提议草案的方向是“正确的”,但是伊朗需要时间来评估这一建议。

  •   Western diplomats say third-party uranium processing will ensure that Iran's uranium is enriched to levels suitable for civilian use but below what is needed for nuclear weapons.
  • 西方外交人士说, 由第叁方来為伊朗提炼浓缩铀,将确保伊朗的铀适於民用目的但低於製造核武器所需要的浓度。

  •   

  •    
  • (2009-10-22)------

  • South Korean State Media: Two Koreas Held Secret Talks
  • 南韩媒体说南北韩秘密讨论峰会问题
  •   South Korea's state broadcaster says officials from the two Koreas met secretly last week in Singapore to discuss a summit.
  • 南韩国家广播公司说,南北韩官员上星期在新加坡秘密会晤探讨举行峰会的问题。

  •   Broadcaster KBS quoted unidentified sources in its report Thursday.
  • 南韩国家广播公司星期四的报导援引了匿名的消息来源。

  •   South Korea's presidential office has not commented on the report.A U.S. defense official said recently North Korean leader Kim Jong Il proposed a summit with South Korean President Lee Myung-bak.
  • 美国国防部的一位官员最近说,北韩领导人金正日提议和南韩总统李明博举行一次峰会。

  •   South Korea dismissed the official's claim.
  • 南韩否认了这位官员的说法。

  •   Mr. Lee's office said the president discussed the idea of an inter-Korean summit in a meeting with Chinese Prime Minister Wen Jiabao earlier this month.
  • 南韩总统办公室说,李明博 10 月早些时候与中国总理温家宝讨论了举行南北韩峰会的问题。

  •   But it said the two leaders agreed a summit is possible only if North and South Korean relations improve.
  • 不过两位领导人都认為举行峰会的前提是南北韩两国关係升温。

  •   Pyongyang has made conciliatory gestures to Seoul in recent months such as agreeing to low-level Korean talks.
  • 北韩最近几个月对南韩作出和解姿态,例如同意举行低级别的南北韩会谈。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。