Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第四部 / 第08課

第四部 第八課: to kick up one's heels , to kick off

  • 人們大概都看到過一匹年輕的俊馬在寬闊的草原上興高彩烈地奔跑的情景吧!這是一幅很美麗的圖象.馬的前腿往前伸展,後腿很有節奏地往上踢.美國有一個俗語就是建築在這個形像之上的.這個俗語就是:“to kick up one's heels”,To kick up one's heels,從字面上來解釋就是:“把後腳往上踢”.但是,實際上 to kick up one's heels 是用來 “形容人們到外面去尋歡作樂”,就像馬在草原上奔跑一樣.比如說,有兩個人在辦公室裡說話:
  • How about coming out with us Wednesday night? We're all going to take Bill Glover out to dinner. Then later we'll drop into a few night spots. It's Bill's last chance to kick up his heels, you know -- he's getting married the next morning.
  • 這個人說:“星期三晚上跟我們一塊兒出去玩兒吧,怎麼樣?我們大家一起請比爾格洛弗出去吃晚飯.然後,我們再到幾家像夜總會那樣的地方去玩.這是比爾到外面去尋歡作樂的最後一次機會了,你知道,他星期四就要結婚啦。”
  • To kick up one's heels 並不是一定是年輕人的事兒,上了年紀的人有的時候也想到外面去輕鬆輕鬆.下面的例子就能說明問題:
  • My mother and dad are over sixty, but they still like to go out once in a while to have dinner and do a little dancing and kick up their heels. Of course, they go home a lot earlier than they used to.
  • 這個人說:“我的爸爸和媽媽已經六十多了,但是他們有的時候還是喜歡到外面去吃晚飯、跳跳舞,高興高興.當然羅,他們現在回家的時間要比以前早多了。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我們還要給大家介紹一個和 kick 這個字有關的美國俗語.這個俗語是:“to kick off”,To kick off 的意思是 “一項活動或是一個計劃的開始”.To kick off 原來是用在足球比賽的,每次比賽開始都是由一個球隊把球踢到對方球隊去.可是現在這個俗語幾乎可以用在任何方面,表示:“開始”.美國人經常用 to kick off 來表示競選活動的開始.有的時候,你可以從電台上聽到這樣的報道:
  • Last night Michael Smith kicked off his campaign for the U.S. Senate with a speech here promising lower taxes and a bigger budget for schools and more help to the farmers.
  • 這則消息說:“昨晚上,邁克爾.斯密斯在這兒發表講話,做為他競選美國參議員競選活動的開始.他在講話中向選民們保證降低稅收,增加學校經費,並給予農民更多的幫助。”
  • 下面這個例子是一個學生在準備他的暑期活動.他說:
  • Now that my exams are all finished, I'm going to kick off the summer vacation by going down to Ocean City for a week to get some sun, some surf and a chance to look at the girls.
  • 這個學生說:“現在考試已經全部結束,我要先到歐欣城去玩一個星期,去曬曬太陽,在海上玩衝浪,還可以看看那裡的姑娘們.這就做為我暑假的開始。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。