現在線上人數 183人
2024.04.28 01:48
一月份 第 01 課
- 歷史上的今天------>
- [14][13][12][10][09][08][07]
-
- (2011-01-03) ------
- African Leaders Try to End Ivory Coast Crisis
- 非洲領導人試圖結束象牙海岸危機
- A group of African leaders is headed to Ivory Coast for another attempt at convincing defiant incumbent President Laurent Gbagbo to step down.
- 一組非洲領導人前往象牙海岸,試圖再次勸說桀驁不馴的現任總統巴博下臺。
- Kenyan Prime Minister Raila Odinga arrived in the main city of Abidjan Monday.
- 肯亞總理奧廷加星期一抵達了象牙海岸的主要城市阿比讓。
- He is to be joined later in the day by the presidents of Benin, Cape Verde and Sierra Leone.
- 貝南、維德角和獅子山的總統今天晚些時候將與他會合。
- Officials from the African Union and the West African bloc ECOWAS say the leaders will try to persuade Mr. Gbagbo to make a peaceful exit in which his safety and security will be guaranteed.
- 非洲聯盟和西非國家經濟共同體的官員說,這些領導人將試圖勸說巴博和平的退出,而他的身家性命和安全將得到保障。
- ECOWAS has threatened to remove Mr. Gbagbo by force if he does not cede power to rival Alassane Ouattara.
- 西非國家經濟共同體威脅要通過武力將巴博趕下台,如果他不把權力交給他的對手瓦塔拉。
- The AU, ECOWAS, and the United Nations all recognize Mr. Ouattara as the winner of the November presidential election and as Ivory Coast's new president.
- 非盟、西非國家經濟共同體以及聯合國都認可瓦塔拉是去年 11 月總統大選的勝利者和象牙海岸的新總統。
- Mr. Gbagbo says he won the election and has refused to give up power.
- 巴博說,他贏得了這次選舉並且拒絕放棄權力。
-
-
- (2011-01-03) ------
- Leaked Cables Show US-German Spy Satellite Program
- 洩密電文揭露美德間諜衛星系統
- Leaked U.S. diplomatic cables show that the United States and Germany allegedly are developing together a spy satellite system despite strong opposition from countries such as France.
- 洩露的美國外交電報顯示,美國和德國據稱不顧來自法國等國家的強烈反對正在共同開發一個間諜衛星系統。
- The Norwegian daily Aftenposten published the information Monday after the newspaper obtained full access to the website WikiLeaks' cache of some 250,000 U.S. diplomatic cables.
- 挪威的《晚郵報》在獲得了可以閱讀維基揭密網站所擁有的大約 25 萬份美國外交電報的許可之後於星期一公佈了這個資訊。
- According to Aftenposten, the cables sent from the U.S. Embassy in Berlin said the satellites are to be operational by 2013.
- 據《晚郵報》報導,這些發自美國駐柏林大使館的電報說,這些間諜衛星將在 2013 年底前開始運行。
- Due to the controversial nature of the program, U.S. and German officials deemed to present it to the public as a civilian project with environmental aims.
- 由於這個項目的爭議性,美國和德國官員據信在向公眾介紹這個項目時會把它說成一個帶有環保目的的民用項目。
- In reality, the cables reportedly say the project is "under the total control" of the German intelligence service and the German aerospace center.
- 事實上,據報導,這些電文說,這個項目處於德國情報部門以及德國航太中心的 “完全控制之下”。
- The diplomatic cables, sent from February 2009 to February 2010, also detail how a number of countries -- especially France -- have tried to stop the project.
- 這些在 2009 年 2 月到 2010 年 2 月期間發出外交電報還詳細說明了好幾個國家,特別是法國,曾經試圖阻止這個項目。