Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 四月份新闻 / 第20课

四月份 第 20 课

  • 歷史上的今天------>
  • [12][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2013-04-30) ------

  • NBA Player Says He is Gay
  • NBA 球员正式宣佈出柜
  •   Jason Collins ,a National Basketball Association player has become the first active player in a major professional U.S. team sport to reveal he is homosexual.
  • 美国国家篮球协会的篮球运动员杰森‧科林斯宣佈自己是同性恋,成為第一个在美国主要的职业运动队中公开自己性取向的现役运动员。

  •   Free-agent center Jason Collins revealed he is gay in the cover article for this week's Sports Illustrated magazine.
  • 身為自由球员的中锋杰森‧科林斯在本星期《体育画报》杂志的封面文章上透露,自己是一个同性恋者。

  •   He wrote he did not "set out to be the first openly gay athlete playing in a major American team sport," but he is "happy to start the conversation."
  • 他写道,他并不是想成為 “美国主要的职业运动队中第一个公开的同性恋者”,但是他 “非常高兴将就此展开对话”。

  •   Collins said he first realized he needed to reveal his sexuality last year when his friend and roommate at Stanford University, U.S. Representative Joe Kennedy, marched in Boston's Gay Pride parade.
  • 科林斯说,去年当他在斯坦福大学的朋友和室友、美国联邦眾议员乔‧肯尼迪参加波士顿同性恋自豪游行时,他才第一次意识到有必要公开他的性取向。

  •   But this month's twin bombings at the Boston Marathon finally convinced him that he "shouldn't wait for the circumstances of my coming out to be perfect."
  • 但是这个月波士顿马拉松连环爆炸案最终说服他,他 “不应该等到条件完全成熟再出柜”。

  •   Collins received an outpouring of support Monday from across the nation.
  • 科林斯星期一得到全国各地的大力支持。

  •   NBA Commissioner David Stern said the league was " proud he has assumed the leadership mantle on this very important issue."
  • 美国国家篮球协会总裁大卫‧斯特恩说,国家篮球协会 “為他能在这个非常重要问题上率先表态而感到骄傲”。

  •   President Barack Obama personally called Collins to offer his support, and White House spokesman Jay Carney called the revelation another example of the change in attitude in the U.S. towards homosexuality.
  • 欧巴马总统亲自打电话给科林斯表示支持;白宫发言人卡尼称,科林斯公开他的性取向是美国改变对同性恋态度的又一事例。

  •   The 34-year-old Collins played the past season with the Boston Celtics and Washington Wizards and has played for six NBA teams during his 12-year career.
  • 现年 34 岁的科林斯在过去的赛季中為波士顿塞尔提克队和华盛顿的巫师队效力;科林斯在他 12 年的职业生涯中,曾经在 6 支 NBA 球队中打过球。

  •   

  •    
  • (2013-04-30) ------

  • US Task Force Recommends Widespread HIV Testing
  • 美国预防医学工作组建议进行广泛 HIV 检测
  •   A U.S. task force is recommending that all American adults be tested for HIV, regardless of their risk of contracting the disease.
  • 美国预防医学工作组建议所有的美国成年人进行 HIV 的检测,不管他们是否有感染爱滋病毒的风险。

  •   The government-backed panel of doctors and scientists released the recommendations Monday, calling for routine HIV screening for everyone between the ages of 15 and 65.
  • 这个政府资助由医生和科学家组成的小组星期一公佈了这项建议,要求年龄在 15 岁到 65 岁的每个人都要进行 HIV 病毒的检测。

  •   The new guidelines from the U.S. Preventive Services Task Force now align with similar recommendations from the U.S. Centers for Disease Control and Prevention.
  • 美国预防医学工作组公佈的新指导方针与美国疾病预防和控制中心的类似建议一致。

  •   Previously, the task force had recommended only that those at high risk be tested for HIV, the virus that causes AIDS.
  • 此前,美国预防医学工作组建议,只有那些高危险的人群应进行 HIV 病毒的检测;HIV 病毒能导致爱滋病。

  •   The panel says 50,000 people in the United States become infected with HIV each year. It says nearly a quarter of those infected with the virus do not know they have it.
  • 这个工作组说,美国每年有 5 万人感染 HIV,但是其中近四分之一的人不知道他们感染了该病毒。

  •   Another recommendation is that teenagers younger than 15 and adults older than 65 should be screened if they are at increased risk for HIV infection.
  • 另外一项建议是,不足 15 岁的少年和超过 65 岁的成年人,如果他们是 HIV 病毒感染的高危险人群,也应当进行 HIV 的检测。

  •   And the panel recommends that all pregnant woman be tested.
  • 工作组还建议所有的孕妇都要进行 HIV 的检测。

  •   These recommendations do not specify how often people should get routine tests for HIV.
  • 这些建议没有规定人们应多麼经常进行 HIV 的例行检测。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。