Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 九月份新闻 / 第17课 / 第17课-2012

九月份 第 17 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-09-26)------

  • Japan, Taiwan Boats Use Water Cannons Near Disputed Islands
  • 日本和臺湾船隻在争议岛屿附近互射高压水柱
  •   Japanese and Taiwanese coast guard vessels exchanged water cannon blasts Tuesday in the East China Sea, further complicating a territorial dispute that has also upset Japan-China relations.
  • 日本和臺湾的海岸警卫队船隻星期二在东中国海用高压水柱互射,加剧了海域主权之争的復杂性;主权纠纷已经影响了日本和中国的关係。

  •   The tussle, which was shown on Japanese television, came as at least eight Taiwanese patrol ships escorted dozens of fishing boats near disputed islands, known in Japan as Senkaku and in China as Diaoyu.
  • 日本电视台播放了双方争斗的画面;至少 8 艘臺湾巡逻艇在有主权争议的岛屿附近护送数十艘渔船;日本称那里的岛屿為尖阁列岛,中国称之為钓鱼岛。

  •   Taiwan's Coast Guard says the boats came within six kilimeters of the Japanese-controlled islands.
  • 臺湾海岸警卫队说,当时船隻所在水域距离日本实际控制的岛屿不到 6 公里。

  •   Japanese officials said the Taiwanese boats have since left the disputed waters. Tokyo has lodged a protest with Taiwan because of the incursion.
  • 日本官员说,臺湾船隻已经离开了有主权争议的水域;日本就臺湾船隻进入其水域向臺湾提出了抗议。

  •   It is the first time that Taiwan, which also claims the islands, has sent ships to the disputed waters since Japan purchased them this month from a private Japanese landowner, a move that sparked a diplomatic crisis with China.
  • 这是日本政府本月从私人岛主手中购买钓鱼岛以来臺湾第一次向那里派出船隻;臺湾也声称对那片海域拥有主权;日本政府的购岛行动导致与中国之间的外交危机。

  •   Meanwhile, Chinese and Japanese officials held talks on the worsening dispute Tuesday.
  • 与此同时,中国和日本官员星期二针对日益加剧的争端举行了磋商。

  •   At the request of Tokyo, Vice Foreign Minister Chikao Kawai met with his Chinese counterpart Zhang Zhijun in Beijing.
  • 应日本政府的要求,日本常务副外长和相周夫与中国外交部副部长张誌军在北京会面。

  •   China-Japan relations deteriorated sharply after Japan's purchase of the islands -- a move that many saw as an attempt to keep them from being developed by the outspoken nationalist governor of Tokyo.
  • 自从日本政府购岛以来,日中关係急剧恶化;很多人认為日本政府购岛是為了阻止以激烈民族主义言辞着称的东京市长石原慎太郎在那里进行开发。

  •   Since then, China has sent numerous patrol ships, surveillance vessels, and fishing boats to press its claim to the islands, which are near rich fishing grounds and potential oil deposits.
  • 自从日本政府购岛以来,中国多次向钓鱼岛海域派出巡逻船、勘测船和渔船,强调其拥有那里的主权;存在主权争议的海域有丰富的捕鱼资源和潜在的石油蕴藏。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。