Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 九月份新聞 / 第17課 / 第17課-2012

九月份 第 17 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-09-26)------

  • Japan, Taiwan Boats Use Water Cannons Near Disputed Islands
  • 日本和臺灣船隻在爭議島嶼附近互射高壓水柱
  •   Japanese and Taiwanese coast guard vessels exchanged water cannon blasts Tuesday in the East China Sea, further complicating a territorial dispute that has also upset Japan-China relations.
  • 日本和臺灣的海岸警衛隊船隻星期二在東中國海用高壓水柱互射,加劇了海域主權之爭的復雜性;主權糾紛已經影響了日本和中國的關係。

  •   The tussle, which was shown on Japanese television, came as at least eight Taiwanese patrol ships escorted dozens of fishing boats near disputed islands, known in Japan as Senkaku and in China as Diaoyu.
  • 日本電視台播放了雙方爭鬥的畫面;至少 8 艘臺灣巡邏艇在有主權爭議的島嶼附近護送數十艘漁船;日本稱那裏的島嶼為尖閣列島,中國稱之為釣魚島。

  •   Taiwan's Coast Guard says the boats came within six kilimeters of the Japanese-controlled islands.
  • 臺灣海岸警衛隊說,當時船隻所在水域距離日本實際控制的島嶼不到 6 公里。

  •   Japanese officials said the Taiwanese boats have since left the disputed waters. Tokyo has lodged a protest with Taiwan because of the incursion.
  • 日本官員說,臺灣船隻已經離開了有主權爭議的水域;日本就臺灣船隻進入其水域向臺灣提出了抗議。

  •   It is the first time that Taiwan, which also claims the islands, has sent ships to the disputed waters since Japan purchased them this month from a private Japanese landowner, a move that sparked a diplomatic crisis with China.
  • 這是日本政府本月從私人島主手中購買釣魚島以來臺灣第一次向那裏派出船隻;臺灣也聲稱對那片海域擁有主權;日本政府的購島行動導致與中國之間的外交危機。

  •   Meanwhile, Chinese and Japanese officials held talks on the worsening dispute Tuesday.
  • 與此同時,中國和日本官員星期二針對日益加劇的爭端舉行了磋商。

  •   At the request of Tokyo, Vice Foreign Minister Chikao Kawai met with his Chinese counterpart Zhang Zhijun in Beijing.
  • 應日本政府的要求,日本常務副外長和相周夫與中國外交部副部長張誌軍在北京會面。

  •   China-Japan relations deteriorated sharply after Japan's purchase of the islands -- a move that many saw as an attempt to keep them from being developed by the outspoken nationalist governor of Tokyo.
  • 自從日本政府購島以來,日中關係急劇惡化;很多人認為日本政府購島是為了阻止以激烈民族主義言辭著稱的東京市長石原慎太郎在那裏進行開發。

  •   Since then, China has sent numerous patrol ships, surveillance vessels, and fishing boats to press its claim to the islands, which are near rich fishing grounds and potential oil deposits.
  • 自從日本政府購島以來,中國多次向釣魚島海域派出巡邏船、勘測船和漁船,強調其擁有那裏的主權;存在主權爭議的海域有豐富的捕魚資源和潛在的石油蘊藏。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。