Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 11月份新闻 / 第09课 / 第09课-2012

十一月份 第 09 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-11-12)------

  • Karzai in India to Push for Investment
  • 卡尔扎伊访问印度敦促增加对阿富汗投资
  •   Afghan President Hamid Karzai is in India where he held talks Monday with Indian Prime Minister Manmohan Singh to appeal for increased investment in war-torn Afghanistan.
  • 阿富汗总统卡尔扎伊目前在印度访问,他星期一与印度总理辛格举行会谈时,敦促印度增加对饱受战火蹂躪的阿富汗的投资。

  •   Indian officials say Mr. Karzai and Mr. Singh will review a strategic partnership agreement their two countries signed last year designed to deepen security and economic ties.
  • 印度官员说,卡尔扎伊和辛格将审查印阿两国去年签署的一项战略伙伴协议,签署该协议是為了加强两国之间的安全和经济关係。

  •   India has already invested more than $2 billion dollars on Afghanistan's infrastructure.
  • 到目前為止,印度已经在阿富汗的基础设施领域投资 20 多亿美元。

  •   Before holding talks in New Delhi with Mr. Singh Monday, President Karzai met with other high-level Indian officials and visited Mahatma Gandhi's memorial.
  • 卡尔扎伊星期一在新德里与辛格举行会谈之前,会晤了其他印度高层官员,并拜謁了圣雄甘地陵。

  •   

  •    
  • (2012-11-12)------

  • Moderate Syrian Cleric to Lead Opposition
  • 温和派叙利亚教长哈提卜任反对派联盟领袖
  •   Syrian opposition groups have elected a moderate cleric, Maath al-Khatib, to lead a new coalition uniting the disparate factions fighting to oust President Bashar al-Assad.
  • 叙利亚反对派组织选举温和派教长哈提卜為新联盟的首位领袖;新联盟团结了為结束阿萨德总统统治而战的各不同反对派系。

  •   Khatib is a former imam at the Umayyad mosque in Damascus and was imprisoned several times for criticizing Mr. Assad's rule before leaving Syria this year.
  • 哈提卜曾经是大马士革乌马亚德清真寺的教长;在他今年离开叙利亚之前,曾因批评阿萨德的统治而数次入狱。

  •   Opposition members also voted Sunday in Doha to elect businessman Riad Seif and well-known female activist Suhair al-Attasi as vice presidents.
  • 星期天,反对派成员还在多哈推选企业家里亚德-赛义夫和着名女性活动人士苏海尔-阿塔西為联盟副主席。

  •   Seif proposed the U.S.-backed initiative to establish an umbrella organization for the opposition both inside Syria and abroad.
  • 赛义夫提出了美国支持的计划,即建立一个包括叙利亚境内外反对派系的统一组织。

  •   Anti-Assad figures had struggled to achieve unity under pressure from U.S. diplomats and officials from Qatar, which have supported Syrian opposition activity since an uprising began last year.
  • 在美国外交官和卡塔尔官员的压力下,叙利亚反对派人士努力团结起来;从去年起义开始以来,美国和阿盟都一直支持叙利亚反对派的活动。

  •   The U.S. State Department said in a statement late Sunday that it looks forward to supporting the united opposition as it works "toward the end of Assad's bloody rule" and a peaceful, democratic future in Syria.
  • 美国国务院星期天晚间发表声明说,在团结一致的叙利亚反对派努力结束阿萨德血腥统治以及争取叙利亚的和平民主未来的过程中,美国愿意提供支持。

  •   The agreement Sunday came after the group formerly seen as the main representative of the opposition, the Syrian National Council, heeded Arab and Western pressure to agree to a new structure embracing those who had been unwilling to join its ranks.
  • 星期天在多哈达成协议之前,叙利亚全国委员会在阿拉伯联盟和西方的压力下,同意组建一个接纳一直不愿与叙利亚全国委员会為伍的各反对派的新机构;叙利亚全国委员会曾被认為是反对派的主要代表。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。