Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 五月份新聞 / 第20課 / 第20課-2009

五月份 第 20 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-05-28) ------

  • Kerry: China to Support UN Action on North Korea
  • 克里:中國支援 UN 北韓行動
  •   U.S. Senator John Kerry says China will support United Nations Security Council action on North Korea and agrees it must face the consequences of this week's nuclear test.
  • 美國參議員克里說,中國將支援聯合國安理會針對北韓採取行動,並同意北韓必須為本星期進行的核子試驗承擔責任。

  •   Speaking Thursday with journalists in Beijing, Kerry says he is confident China will be "a constructive player" in international efforts to respond to North Korea's nuclear test.
  • 克里星期四在北京對記者說,他確信中國在國際社會對北韓核子試驗做出反應的努力中將發揮建設性作用。

  •   Kerry says China's Foreign Minister Yang Jiechi told him in a meeting that China would support a measured response that is being negotiated at the U.N. in New York.
  • 克里說,中國外交部長楊潔篪在一次會晤中對他說,中國將支援做出慎重的反應;目前聯合國正在紐約就如何做出反應進行磋商。

  •   Kerry heads the U.S. Senate's Foreign Relations Committee and is in China this week meeting with officials.
  • 克里是美國國會參議院外交關係委員會主席,他本星期在中國會晤中國官員。

  •   China has always favored cautious diplomacy with North Korea.
  • 中國一直主張對北韓採用謹慎的外交手段。

  •   The regime's collapse could potentially send millions of North Korean refugees streaming over the border.
  • 北韓政權垮台可能導致數以百萬計的北韓難民湧入中國。

  •   On Wednesday, U.N. diplomats said key powers on the Security Council were committed to broadening sanctions against North Korea.
  • 聯合國外交官星期三說,安理會的主要大國承諾擴大對北韓的制裁。

  •   Diplomats say the five permanent members of the council (the U.S., Britain, France, China and Russia) plus Japan and South Korea are considering travel and financial sanctions, a broader arms embargo, tougher inspections of cargo, and a freeze on North Korean assets abroad.
  • 外交官說,聯合國安理會 5 個常任理事國以及日本和南韓正在考慮進行旅行和經濟制裁、擴大武器禁運、加強貨運檢查以及凍結北韓在國外的資產。

  •   

  •    
  • (2009-05-28) ------

  • US, South Korea Military Raise Alert Level After North's Threats
  • 美韓升戒備級別應對北韓威脅
  •   South Korean and U.S. troops raised their alert on the Korean peninsula Thursday to the highest level since 2006.
  • 南韓和美國軍隊星期四把北韓半島的戒備狀態提到自 2006 年以來的最高等級。

  •   They acted after North Korea tested a nuclear device and threatened to discard the 1953 armistice that ended the fighting in the Korean War.
  • 這一動作之前,北韓進行了地下核子試驗並且宣佈拒絕承認 1953 年簽署的北韓戰爭停戰協定。

  •   Defense officials said Thursday that the U.S.-South Korea combined forces command has increased its surveillance of North Korea and raised watch conditions from stage three to stage two.
  • 國防部官員說,美韓聯合部隊指揮部加強了對北韓的偵察,並把戒備等級從第三級提高到第二級。

  •   A U.S.-led United Nations command in South Korea said Thursday that the more than five-decades old armistice remains in force and is binding for all signatories, including North Korea.
  • 以美國為首的駐南韓聯合國軍司令部星期四表示,五十多年的停戰協定仍然有效而且對包括北韓在內的所有簽署國都具有約束力。

  •   The combined forces command has not raised its alert to the higher level since North Korea conducted its first nuclear test explosion in 2006.
  • 美韓聯合部隊自 2006 年北韓進行第一次核試爆以來,從未提高戒備狀態。

  •   Russia's Foreign Ministry said Thursday that Moscow does not oppose efforts in the United Nations Security Council to pass a new resolution on North Korea.
  • 俄羅斯外交部星期四說,俄羅斯不反對聯合國安理會通過一項針對北韓的新的決議案。

  •   But a foreign ministry spokesman said Russia does oppose what he called "the language of sanctions."
  • 不過,俄羅斯外交部發言人說,俄羅斯反對“制裁的語言 ”。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。