Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 九月份新聞 / 第20課 / 第20課-2012

九月份 第 20 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-09-30)------

  • Japanese Prime Minister Reshuffles Cabinet
  • 日本首相改組內閣
  •   Japan's prime minister has reshuffled his Cabinet for a third time since taking office last year as he tries to boost support for the government ahead of expected elections.
  • 日本首相野田佳彥進行了他去年上任以來的第三次內閣改組,試圖在即將舉行的選舉前提升對政府的支持。

  •   Prime Minister Yoshihiko Noda announced the new lineup Monday, saying it will help the government and the ruling party work together to address domestic and diplomatic issues.
  • 野田佳彥星期一宣佈了新內閣的組成;他說,這將有助於政府和執政黨共同解決國內和外交上的問題。

  •   Public support for his government has fallen as the prime minister pushed to double the country's sales tax.
  • 野田推動把日本的銷售稅增加一倍,公眾對野田政府的支持度下跌。

  •   Japan is also locked in a diplomatic dispute with China over ownership of islands in the East China Sea.
  • 日本和中國正圍繞東中國海上一些島嶼的主權而捲入外交糾紛。

  •   The Cabinet shakeup includes new ministers of finance, national policy and education.
  • 日本內閣改組包括更換財務相、國家戰略擔當相和文部科學相。

  •   The country's foreign minister and defense minister are keeping their jobs.
  • 外相和防衛相留任。

  •   Japan must hold a general election within a year, but Prime Minister Noda has said only that it will take place "in the near term."
  • 日本一年內必須舉行大選,但是野田首相只是說,大選將在近期舉行。

  •   Last week, Japan's main opposition Liberal Democratic Party elected former prime minister Shinzo Abe as its president.
  • 上星期,日本主要反對黨自民黨選舉前首相安倍晉三為幹事長。

  •   He abruptly left office in 2007 citing a stomach illness, following a significant election defeat.
  • 安倍在 2007 年的重要選舉失利後,馬上以胃病為原因,辭去首相職務。

  •   Opinion polls suggest Mr. Abe's party would have the edge in a general election, but would also need a coalition partner.
  • 民意測驗顯示,安倍晉三的自民黨可能會在大選中贏得多數,但是需要同其他政黨聯盟才能組建聯合政府。

  •   

  •    
  • (2012-09-30)------

  • Suicide Bomber Kills 14 in Afghanistan
  • 阿富汗炸彈襲擊致 14 人喪生
  •   A suicide bomber has attacked a joint Afghan-NATO patrol in eastern Afghanistan, killing at least 14 people.
  • 一名自殺炸彈殺手在阿富汗東部襲擊了阿富汗和北約聯軍的聯合巡邏隊,炸死至少 14 人。

  •   NATO says the deaths Monday include three coalition service members and their interpreter. It did not identify the nationalities of the soldier or provide further details on the attack.
  • 北約說,星期一襲擊中的喪生者包括三名聯軍軍人和他們的翻譯,但是沒有公佈喪生軍人的國籍,也沒有提供炸彈襲擊的詳細情況。

  •   Local officials say the bomber rammed a motorcycle into the patrol near a market in the city of Khost. They say the attack also killed six civilians and four police officers.
  • 當地官員說,炸彈襲擊者在霍斯特的一個市場附近騎著摩托車衝入巡邏隊伍,並說襲擊造成 6 名平民和四名警察喪生。

  •   The Taliban claimed responsibility for the bombing.
  • 塔利班說,它為襲擊事件負責。

  •   Meanwhile, NATO and Afghan officials are investigating a gunbattle Saturday that killed two Americans and three Afghan soldiers.
  • 與此同時,北約和阿富汗官員正在針對星期六導致兩名美國人和三名阿富汗人喪生的槍戰進行調查。

  •   The two sides have given conflicting accounts of that incident, which came days after U.S.-led coalition forces eased restrictions on joint operations with their Afghan allies.
  • 雙方對所發生的事件有不同說法;數天前,美國領導的聯軍剛放鬆了對與阿富汗軍隊進行聯合行動的限制。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。