Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 二月份新闻 / 第19课 / 第19课-2011

二月份 第 19 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][10][09][08][07]

  •    
  • (2011-02-25) ------

  • Reports: Libyan Troops Open Fire on Protesters
  • 据报导利比亚军队向抗议者开枪
  •   Protesters in Libya staged a new push to oust long-time leader Moammar Gadhafi Friday, with reports of government forces shooting at demonstrators in the capital.
  • 利比亚抗议者星期五举行新一轮示威,敦促长期统治利比亚的领导人卡扎菲下臺;有报导说,政府军队在首都的黎波里向示威者开枪。

  •   News agencies quote residents as saying forces loyal to Mr. Gadhafi opened fire in several districts of Tripoli after protesters began marching in the capital following Friday prayers.
  • 媒体报导援引当地居民的话说,抗议者星期五祈祷后开始游行时,忠於卡扎菲的军队在的黎波里几个地区对抗议者开枪。

  •   Tripoli is the center of the shrinking territory that Mr. Gadhafi's regime still controls.
  • 的黎波里是卡扎菲政权仍控制的日渐缩小的地区中心。

  •   The uprising that began last week has put the eastern part of the country under rebel control, and support for the anti-government movement is growing in the west.
  • 上星期开始的暴动导致利比亚东部地区控制在反政府力量手中;同时,反政府运动在西部地区得到了越来越多的支援。

  •   On Thursday, an estimated 23 people died as violence broke out in the city of Zawiya, just 50 kilometers west of Tripoli.
  • 星期四,的黎波里以西 50 公里的扎维亚市发生暴力衝突,估计有 23 人死亡。

  •   Heavy fighting was also reported in the city of Misurata.
  • 有报导称,米苏拉塔市也发生了激烈战斗。

  •   Speaking by telephone to state television Thursday, Mr. Gadhafi accused his opponents of being under the sway of Osama bin Laden.
  • 卡扎菲星期四在打给国家电视臺的电话中,谴责反对他的人受到了本‧拉登的蛊惑。

  •   Mr. Gadhafi directed his address to the citizens of Zawiya. In a rambling discourse, he said al-Qaida forces had given hallucinogenic drugs to the city's youth to incite unrest.
  • 卡扎菲向扎维亚的市民发表讲话;他在散乱无章的讲话中说,基地组织的部队為了挑起动乱,让城里的青少年服用 “迷幻药”。

  •   Independent news reports do not link al-Qaida to the uprising.
  • 独立新闻媒体的报导并没有把基地组织和利比亚反政府行动联繫在一起。

  •   

  •    
  • (2011-02-25) ------

  • Demonstrators Gather in Cairo to Press for Promised Reforms
  • 示威者聚集在开罗要求军方实现改革承诺
  •   Thousands of protesters are rallying in Cairo's Tahrir ((Liberation)) Square Friday, to pressure the Egyptian military to enact promised reforms.
  • 成千上万示威者星期五聚集在开罗解放广场,对埃及军队施压,要求实现改革承诺。

  •   The protesters have called on the military, which is steering the government at present, to rid the cabinet of members loyal to ousted President Hosni Mubarak and replace them with fresh faces.
  • 示威者要求目前执掌政权的军方罢免那些效忠於被罢黜的穆巴拉克总统的内阁成员,採用新人取代他们。

  •   The army is also expected to remove a 30-year state of emergency at some point, but has not said when.
  • 预计军队将在某个时候解除实施了 30 年的国家紧急状态,但是没有说明具体时间。

  •   For now, it is urging people to abandon their protests and get back to work.
  • 军方目前敦促人们放弃示威活动,返回工作岗位。

  •   But the protesters have vowed to gather every Friday until their demands are met.
  • 但是抗议者誓言将在每个星期五举行集会,直到他们的要求被满足為止。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。