Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 叁月份新闻 / 第07课 / 第07课-2012

叁月份 第 07 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-03-09) ------

  • US Businesses Sharply Boosting Employment
  • 美国就业二月继续大幅增加
  •   Businesses in the United States boosted payrolls more than forecast in February, while the jobless rate remained unchanged from January's 8.3 percent.
  • 二月份,美国企业增加的僱员超过预期,不过, 美国的失业率仍维持在一月的 8.3 % 的水準。

  •   In its closely watched monthly report, the U.S. Labor Department said Friday that employers hired 227,000 new workers last month.
  • 美国劳工部星期五公佈的受到密切关注的月度就业报告称,美国的僱主上个月雇用了 22.7 万人。

  •   In addition, the report revised upward the number of people hired in January to 284,000.
  • 另外,报告还将一月份被雇用的人数上调到 28.4 万人。

  •   Until February, the jobless rate had fallen for five straight months in the U.S.
  • 二月份之前,美国的失业率连续五个月出现下降。

  •   An indication that the world's largest economy is steadily recovering from the severe economic downturn that was the country's worst since the Great Depression of the 1930s.
  • 这显示,这个全球最大的经济体正在从 1930 年代大萧条以来最严峻的经济衰退中稳步恢復。

  •   As hiring has increased in recent months, the government said more jobless workers started looking for employment again in February.
  • 随着最近几个月就业机会的增加,美国政府说,二月份有更多的失业人口开始再次寻找工作。

  •   That left last month's unemployment rate unchanged.
  • 这使得上个月的失业率保持不变。

  •   The government said the job growth was broad-based, and included both higher-paying and lower-paying jobs.
  • 政府方面说,就业的增长涉及的行业广泛,而且既包括比较高薪也包括比较低薪的工作。

  •   Professional and business services, health care, and the leisure and hospitality industries added the biggest number of jobs.
  • 专业性和商业服务、医疗保险、休閒和餐旅等行业增加的就业机会最多。

  •   

  •    
  • (2012-03-09) ------

  • Greeks Strike Deal to End Financial Crisis
  • 希腊达成结束财政危机的协议
  •   Greece says the majority ((85.8 percent)) of the country's private lenders, including financial institutions, have agreed to a bond swap deal to help the country eliminate a $142-billion debt and avoid a default on its financial obligations.
  • 希腊表示,包括金融机构在内的希腊绝大多数民间借贷方已经同意签署债券交换协议,帮助希腊免除 1420 亿美元的债务,以及避免债务违约。

  •   Greece intends to use legislation to force the remaining holdouts to sign on to the agreement.
  • 希腊打算利用立法来迫使其他尚未签署协议的借贷方签署协议。

  •   French President Nicolas Sarkozy on Friday praised the deal, saying it means "the problem is solved" and "a page in the financial crisis is turning." Mr. Sarkozy spoke in the southern French city of Nice.
  • 法国总统萨科齐星期五讚扬了这个协议;他在法国南部城市尼斯讲话时表示,这意味着 “问题得到解决”,以及 “金融危机正在扭转”。

  •   The chief economist for Alpha Bank in Greece (( Michalis Massourakis)) says the debt relief deal will have a positive impact on the growth of banks and the economy.
  • 希腊阿尔法银行的首席经济学家说,债务减免协议将对银行和经济的发展带来积极的影响。

  •   Greece has adopted widespread austerity measures, cutting wages and pensions and eliminating thousands of government jobs, to meet the demands of international lenders so it could secure a new $172-billion bailout.
  • 希腊已经採取了大范围的紧缩措施,削减工资和养老金并裁减了数千个政府工作岗位,以满足国际借贷方的要求,从而获得下一笔 1720 亿美元的救助贷款。

  •   It is the country's second rescue package in two years.
  • 这将是希腊两年来获得的第二笔贷款。

  •   With Greece planning to pay back the remaining debt it owes to the financial institutions over an extended period, those that bought the Greek bonds will ultimately lose about three-fourths of their investments.
  • 儘管希腊计划在更长的时间段里偿还其欠下金融机构的剩餘债务,但是购买希腊政府债券的投资者最终将损失其投资的 3/4。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。