Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 叁月份新闻 / 第20课 / 第20课-2011

叁月份 第 20 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-03-29) ------

  • Syrian President Accepts Cabinet Resignation Amid Protests
  • 在抗议声中叙利亚总统接受内阁辞职
  •   Syria's state media say the government of Prime Minister Mohammed Naji al-Otari has resigned and President Bashar al-Assad accepted the Cabinet resignations on Tuesday, following more than a week of anti-government protests.
  • 叙利亚国营电视台报导,叙利亚总理奥特里的内阁已经辞职,总统阿萨德星期二接受了他们的辞呈;此前发生了一个星期的反政府抗议。

  •   The Associated Press says the 32-member Cabinet will continue running the country's affairs until President Assad forms a new government.
  • 美联社说,32 人组成的内阁将继续管理国家事务,直到总统组建新政府。

  •   Earlier Tuesday, tens of thousands of Syrians took to the streets to rally in support of the government as the nation awaits an expected address by President Assad.
  • 星期二早些时候,数以万计的民眾上街集会,支援政府;与此同时,该国翘首以待叙利亚总统阿萨德预计发表的讲话。

  •   Government supporters poured into the streets of the capital Damascus and other major cities to take part in the government-sanctioned rallies.
  • 政府支援者涌上首都大马士革和其他主要城市的街道,参加星期二政府批准的集会。

  •   The demonstrators chanted and waved flags and pictures of the president.
  • 示威者高呼口号,并挥舞着旗帜和阿萨德总统的照片。

  •   News reports say President Assad could announce an end to Syria's nearly 50-year-old emergency laws when he addresses the nation in the coming days.
  • 新闻报导说,在未来的几天内,阿萨德总统可能会在全国讲话时宣佈结束叙利亚将近 50 年的紧急状态法。

  •   The opposition protests represent the most serious threat to President Assad's 11-year-rule and the long-standing authority of his family.
  • 反对派的抗议标誌着对阿萨德总统 11 年统治以及他的家族长期拥有权威的最严重威胁。

  •   Syrian security officials have cracked down on the demonstrations, firing tear gas and live ammunition to disperse protesters.
  • 叙利亚安全官员镇压了示威活动,他们发射催泪瓦斯和实弹驱散抗议者。

  •   The U.S.-based rights group Human Rights Watch says at least 61 people have been killed since the unrest began.
  • 位於美国的人权观察组织说,自从叙利亚的动乱开始以来,至少有 61 人被打死。

  •   

  •    
  • (2011-03-29) ------

  • Koreas Discuss Partnership on Volcano Research Project
  • 南韩与北韩讨论中朝边境火山研究项目
  •   Scientists from North and South Korea have agreed to hold another round of talks involving a proposed joint scientific survey of volcanic and seismic activity on the Korean peninsula's highest mountain.
  • 来自南韩和北韩的科学家同意举行另一轮会谈,就北韩半岛最高峰的火山和地震活动进行联合科学调查一事进行讨论。

  •   A 13-member team from North Korea met with South Korean counterparts Tuesday at the South Korean border city of Munsan to discuss potential research on Mount Paekdu, located along North Korea's border with China.
  • 来自北韩的 13 人小组与南韩代表星期二在南韩边境城市汶山举行会谈,讨论对白头山进行科研活动的可行性;白头山位於北韩与中国边界地区。

  •   South Korean geologist Ryu In Chang says his side is considering the North Koreans' proposal to hold the next round of talks in early April.
  • 南韩地理学家柳寅昌说,韩方在考虑北韩提议 4 月初举行下一轮会谈的计划。

  •   Mount Paekdu is thought of as sacred ground in North Korea, which the regime claims is the birthplace of leader Kim Jong II.
  • 白头山在北韩被视為圣地;北韩政府宣称白头山是领导人金正日的出生地。

  •   It is also mentioned in South Korea's national anthem.
  • 南韩的国歌中也提到了白头山。

  •   The mountain last erupted in 1903, but experts cite recent scientific data that suggests Paekdu has an active core that.
  • 白头山最近一次火山喷发是在 1903 年,但专家认為白头山可能是一座活火山。

  •   If it erupts, could cause a huge lake to overflow and flood surrounding areas.
  • 如果爆发,可能导致一个巨大的湖泊氾滥,淹没周边地区。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。