Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第五部 / 第01课

第五部 第一课: on the fence , maverick

  • 各种语言都有一套特殊的政治词汇,美国英语也不例外.美国国会议员在通过各项法案的时候经常要投票表示自己的立场.但是,有些议员在面临有争议的法案时往往感到难以做出决定.美国人把这种情况叫做:“on the fence”,Fence 就是 “篱笆”.On the fence 的意思就是 “骑在篱笆上,左右不定”.下面就是一个例子:
  • Sorry, friend; I can't tell you right now how I will vote on the new tax bill. I'm still on the fence. I'm looking for more information before I decide which way I'll jump.
  • 这位议员说:“朋友,对不起,我现在还不能告诉你我对这个有关税收的新法案如何投票.我还没有决定.在我决定站在哪一边以前,我还要了解更多的情况。 ”
  • On the fence 也可能指那种两面观望,看準了如何行动才对自己有好处的所谓 “骑墙派”.下面就是一个典型的例子:
  • That man has managed to stay in office for ten years by being a regular fence-sitter. He never makes up his mind how to vote on an issue until he's sure whether most voters are for or against it.
  • 这是说:“那个人在投票前总是要先看準了大多数选民是赞成还是反对,然后再决定投什麼票.就这样,他竟然当了十年议员。”
  • ----------------------------------------
  • 一般来说,忠实的民主党员或者是共和党员基本上会按照党的决定来投票.但是,“每个党裡都有一些非常独立、很有主见的人,他们往往不按照党的意志去投票.所以很难预料他们会站在那一边”.美国人把这种人称為:maverick
  • Maverick 是大约一百五十年前得克萨斯州一个牧场主的名字.当时,各农场之间是没有铁丝网隔开的,牲口可以到处去吃草.一般农场主都在自己的牛身上打上记号,可是 Maverick 却不在乎,他的牲口身上没有任何记号.后来,当其他牧场主看到没有记号的牲口的时候,他们就会说:“看,那是 Maverick 的牲口!”,现在,Maverick 这个字已经用到政治上来,形容那些有独立主见,不像大多数跟着自己党的意志行事的议员.下面请听一位党的领导人说的话:
  • This vote on the foreign trade bill is going to be close, and I sure wish we could be sure of that man's support. But he's such a maverick we can't count on his voting with the party.
  • 他说:“两个党在这个外贸法案上的票数肯定会非常接近.我真是希望能够得到那个人的支持,但是他的独立性非常强,没有办法肯定他是否会跟着党的意思去投票。 ”
  • 可是,maverick 有的时候倒也很受到人的尊重.下面这句话裡说的就是一个例子:
  • Congressman Black is a real maverick but the voters keep sending him back to Washington. They admire a man who votes the way he really feels instead of just trying to please the voters all the time.
  • 这是说:“布莱克议员是一个真正独行其事的人,但是选民们不断投他的票,推选他到华盛顿去当议员.选民们很钦佩他,因為他总是根据自己真正的想法去投票,而不是单纯地想讨好选民。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。