Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第五部 / 第06课

第五部 第六课: to let the cat out of the bag , look like the cat that ate the canary

  • 今天我们要给大家介绍的习惯用语是和 “猫”,也就是 cat 有关的.现在我们先给大家介绍:“to let the cat out of the bag”,从字面上来解释,to let the cat out of the bag 它的意思是:“让那隻猫从口袋裡出来”.但是,它的实际意思是:“在不小心的情况下洩露了秘密”.下面这个例子就能说明这个俗语的意思:
  • I bought a nice wrist watch as a surprise for my wife's birthday. But I'm afraid I let the cat out of the bag. I hid it under my socks and she found it when she was putting my clean clothes away.
  • 这位丈夫说:“我给我太太买了一隻很好的手錶作為生日礼.我把手錶藏在我的袜子底下,可是当我太太替我把乾净衣服放好的时候,她发现了那隻手錶.所以,我的秘密恐怕已经洩露了。 ”
  • 生日礼物被发现还不是什麼严重的事,可是下面这个例子就不是开玩笑的事儿了:
  • It was supposed to be a secret that we were firing our accountant for stealing money. But one of the secretaries saw the memo and let the cat out of the bag by telling her friends.
  • 这个人说的是办公室裡的秘密.他说:“我们解雇了我们的会计,因為他偷钱.这件事原来是应该保密的.但是,一个秘书看见了一张有关这件事情的条子,然后就告诉了她的朋友,这样就洩露了秘密。 ”
  • ----------------------------------------
  • 下面我们要讲的一个和 cat 有关的俗语是:“look like the cat that ate the canary”,Canary 就是 “金丝雀”.Look like the cat that ate the canary 这个俗语是用来形容 “一个人显得非常满足”,就像一隻猫终於实现了它长期来的愿望,把鸟笼打开,把裡面那只可怜的金丝雀吃了一样地感到满足.下面的例子说的是两个朋友去赛马,其中的一个是老手,可是却输了,而那个新手却赢了.这个老手说:
  • My friend didn't listen to my advice and he bet twenty dollars on the horse. Why, I couldn't believe my eyes! The horse won by a nose and my friend came back with the two thousand bucks he'd just won, looking like the cat that ate the canary.
  • 他说:“我的朋友没有听我的劝告,在那个马身上压了二十块美元.我真是难以相信我的眼睛.那匹马跑得快了一点点 (结果) 就赢了.我那朋友拿了他刚赢的二千块美元回来,非常得意。 ”
  • 我们再来看看一个刚被提升的人是如何地得意:
  • Say, I think Mister Green in Personnel just got that promotion he's been wanting so much. I saw him walk out of the boss's office like the cat that just ate the canary.
  • 这是一位同事在说话:“喂,人事处那个格林先生大概升了一级,这是他迫切期望的.我看见他从老闆的办公室出来,得意非凡。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。