Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 四月份新聞 / 第06課 / 第06課-2010

四月份 第 06 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-04-08) ------

  • Obama, Medvedev Sign Treaty Cutting Nuclear Stockpiles
  • 歐巴馬和梅德韋傑夫簽署條約削減核武
  •   U.S. President Barack Obama and Russian President Dmitri Medvedev have signed a major nuclear arms reduction treaty, during a ceremony in the Czech Republic capital, Prague Thursday.
  • 美國總統歐巴馬和俄羅斯總統梅德韋傑夫星期四在捷克共和國首都布拉格舉行的儀式上簽署了一項重要的削減核武器條約。

  •   The pact cuts both countries' nuclear arsenals by as much as 30 percent, leaving each with about 1,500 strategic nuclear weapons.
  • 這項條約規定,美俄兩國削減各自 30 % 的核武器儲備,使兩國各擁有大約 1500 件戰略核武器。

  •   The deal replaces the expired 1991 Strategic Arms Reduction Treaty (START) and comes after nearly a year of talks between U.S. and Russian negotiators.
  • 新條約取代了已過期的 1991 年簽署的《戰略武器削減條約》;新的協議是美俄兩國談判代表進行了將近一年的會談之後達成的。

  •   Mr. Obama called the new treaty an "important milestone for nuclear security and nonproliferation and for U.S. - Russia relations."
  • 歐巴馬把這份條約稱為“核安全和不擴散以及美俄關係上的重要里程碑”。

  •   His Russian counterpart, Mr. Medvedev, hailed the signing as a historic event that would launch a new chapter of bilateral cooperation.
  • 梅德韋傑夫讚揚這項條約的簽署是一次歷史性的事件,將為雙邊合作展開新的一頁。

  •   The U.S. Senate and Russia's parliament must both ratify the treaty in order for it to take effect.
  • 新條約生效之前必須得到美國國會參議院和俄羅斯議會的批准。

  •   Russian Foreign Minister Sergei Lavrov has said Moscow reserves the right to drop out of the pact if it believes U.S. missile defense plans for Europe threaten its security.
  • 俄羅斯外交部長拉伕羅夫說,如果俄羅斯認為美國的歐洲導彈防禦計劃威脅到俄羅斯的安全,俄羅斯保留退出協議的權利。

  •   Mr. Obama pledged more conversation with Russia about the issue of missile defense.
  • 歐巴馬承諾將就導彈防禦問題與俄羅斯進行更多磋商。

  •   

  •    
  • (2010-04-08) ------

  • Kyrgyz Opposition Announces Elections in Six Months
  • 吉爾吉斯斯坦反對派宣佈再過六個月舉行選舉
  •   The political opposition in Kyrgyzstan has proclaimed a new interim government that it says will rule the Central Asian country until elections are held in six months.
  • 吉爾吉斯斯坦的政治反對派宣告成立臨時政府,反對派稱再過六個月舉行選舉,在這之前,臨時政府將治理這個中亞國家。

  •   Opposition leader Roza Otunbayeva, the former foreign minister, demanded the resignation of President Kurmanbek Bakiyev Thursday.
  • 反對派領導人、前外交部長奧圖巴耶娃星期四要求巴基耶夫總統辭職。

  •   She said the parliament has been dissolved and she will head the new interim government.
  • 她說,議會已經解散,她將領導新的臨時政府。

  •   President Bakiyev fled to the Jalalabad region after deadly protests swept the country Wednesday and is said to be rallying supporters.
  • 在星期三全國爆發造成人員死亡的抗議活動之後,巴基耶夫總統逃到了賈拉拉巴德地區,據說他正在召集支援者。

  •   Meanwhile, the new interim defense minister says the Kyrgyz armed forces have joined the opposition and will not be used against protesters.
  • 與此同時,新的臨時國防部長說,吉爾吉斯斯坦武裝部隊已經加入反對派,不會鎮壓抗議者。

  •   Thousands of protesters clashed with security forces throughout the country Tuesday and Wednesday, driving out local governments and seizing government buildings in the capital, Bishkek.
  • 星期二和星期三,全國各地數千名抗議者與安全部隊發生衝突,他們推翻地方政府,並佔領了首都比什凱克的政府大樓。

  •   The health ministry says at least 75 people were killed and more than 1,000 wounded in the clashes.
  • 吉爾吉斯斯坦衛生部說,在衝突中至少 75 人喪生,1 千多人受傷。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。