Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 流行美語 / 第八部 / 第12課

第八部 第十二課: flip-flop , wishy-washy

  • 今天 Larry 和李華在校園裡面閒逛,校園裡到處貼滿了選舉的傳單.今天李華會學到兩個常用語: flip-flopwishy-washy.
  • ………………………………………………………………………………
  • Hey, Li Hua who do you support for class president?
  • 嗯,我覺得 Gary Lawrence 當學生會的主席應該是不錯的.他看起來啊挺老實,也很勤奮。
  • Gary Lawrence? But he flip-flops all of the time. One minute he's in favor of increasing campus security and the next minute he's accusing the university of policing its students.
  • Flip-flop? 那是甚麼意思啊?你說他一會兒要加強學校(校園)的安全,一會兒又批評學校過於監管學生.嗯~, flip-flop,你是說他翻來覆去的意思吧?
  • Something like that. Flip-flop is a term that is often used in politics. It means that a particular person suddenly changes his/her position on an issue.
  • 哦~, flip-flop 通常呢是用在政治方面.哎,但是改變想法也沒甚麼錯啊.每個人都會有改變主意的時候嘛!
  • That's true, but when someone flip-flops a lot it makes him seem weak and indecisive. People will not think he is a good, strong leader.
  • 那是沒錯喔.如果一個人啊經常 flip flop,別人就會覺得他不夠果斷,不能做個好領導。
  • If Gary flip-flops a lot, how could he be a good student leader!
  • 對喔,如果我們因為 Gary 支持加強校園安全,投了他一票.結果他當選以後,又改變立場,那不就糟了?
  • Exactly. I would feel as though I had voted for the wrong person.
  • 沒錯,那可真是選錯人了.哎,對了,Larry,如果我說我贊同死刑,可是後來又改變立場,反對死刑.這樣算不算是 flip-flop 啊?
  • That would definitely be flip-flopping.
  • 哎?可是,一些政治人物經常這樣改變立場的啊!
  • That's true, but they also lose support when they do things like that. It's very negative to be accused of flip-flopping in U.S. politics.
  • 還好我不是甚麼政治人物,這樣啊我就可以隨時改變立場囉!
  • ………………………………………………………………………………
  • Li Hua, what about Laura Wilson? Do you support her for class president even though she flip-flops all of the time? I think she is so wishy-washy.
  • 嗯, Laura Wilson 是還好啦.可是她不也經常改變立場嗎?疑?你還說她 wishy-washy.那又是甚麼意思啊?
  • Wishy-washy is similar to flip-flop but it's an adjective instead of a verb. To be wishy-washy is to be weak and indecisive.
  • 原來啊 wishy-washy 的意思和 flip flop 差不多,只不過啊它是個形容詞.照這麼說,Larry,我是不是能說一個經常改變主意的人很 wishy-washy?
  • Yes. I can also call you wishy-washy if you can't decide which candidate to support.
  • 嘿!我才不是 wishy-washy 呢!我啊只是要仔細地想一想,到底把票投給誰最好!
  • I know, I'm just teasing you. Can you give me another example of wishy-washy?
  • 你要我舉個例子啊?… 有了,我們那個朋友 Lisa,她一直下不了決定是不是該和她男朋友分手.她呀!就是標準的 wishy-washy.
  • Yes, you could call her wishy-washy because she can't make a decision and act on it.
  • 說到做決定啊,我啊還沒有決定是不是該為下學期一個會議寫報告呢.要寫的話,負擔很重,可是會得到學術界的重視哎.我到現在啊還決定不了。
  • Quit being wishy-washy and make a decision. If it's worth it, then it's worth it. If not, then forget about it.
  • 你說得到容易哎,值得就值得,不值得就算.我並不想 wishy-washy,就是不想做錯誤的決定嘛。
  • Sometimes, you have to take the risk.
  • ………………………………………………………………………………
  • 今天李華從 Larry 那兒學到兩個常用語,第一個是: flip-flop,意思是一個人「經常改變立場」,特別是指一些政治人物;第二個常用語是: wishy-washy,這是形容一個人「很軟弱不果斷」。
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。