Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第一部 / 第12课

第一部 第12课: follow your nose , pay through the nose

  • 今天我们还要讲两个由 “鼻子”,也就是 nose 这个字组成的俗语.鼻子是我们嗅觉和呼吸的工具,是人体的一个重要组成部份.大概也正是因為如此,英语裡许多常用的习惯用语都和nose这个字有联繫.比如说,你到华盛顿来访问,要上白宫去参观,可是走在路上好像迷失了方向.於是,你就在马路上问人怎麼去白宫,你得到的回答可能就是:
  • Turn left at the next corner and then follow your nose -- you can't miss it.
  • 他说:“到前面的路口向左转,然后一直走就到了,你不会看不到的。”
  • 很明显,这句句子裡 “follow your nose” 的意思就是 “一直走”.
  • “Follow your nose”, 还可以解释為:“利用嗅觉找到什麼东西”,例如:
  • You say you're looking for the French Bakery? Just walk two blocks north, turn left, and you can smell that wonderful smell of fresh bread baking, just follow your nose and it will bring you right to the front door.
  • 这人说:“你是说你在找那个法国麵包店吗?往北走过两条街,然后往左转,你就会闻到那烤麵包的香味.随着香味走,就会把你带到那个麵包店的门口了。”
  • “Follow your nose” 在这句句子裡着重的是嗅觉,而不是方向.
  • ----------------------------------------
  • 今天我们要讲的第二个常用的习惯用语是:“pay through the nose”, pay 就是 “付钱” 的意思.按字面上来解释,pay through the nose 就是 “通过鼻子来付钱”,这听起来似乎很痛苦.而实际上,pay through the nose 的确切意思是 “付出比真正的价值高得多的钱”,或者说 “付出的钱实在太多而感到心疼”.我们来举个例子吧:
  • My brother Bob borrowed the money to open his restaurant five years ago when the interest rate was so high, so he's been paying through the nose ever since.
  • 这个人说:“我哥哥在五年前借钱开他那个饭馆的时候,正好利率非常高.所以,他从那时起就一直在大笔大笔地还债。”
  • 这样由於利息高而付许多钱来还债,当然谁也不愿意.可是,也有人心甘情愿出高价来买那些他们认為值得买的东西.下面一个例子就可以说明这一点:
  • Life is funny. When the famous dutch painter Vincent Van Gogh was alive, nobody wanted to buy his pictures. But now rich people will pay through the nose for one, sometimes more than five million dollars.
  • 这句话的意思是:“人生实在是很有趣的.当那位有名的荷兰画家梵谷还活着的时候,没有人要买他的画.可是,现在那些有钱人却愿意出高价买他的画,有时候一张画就要五百多万美元。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。