现在线上人数 102人
2024.05.18 19:13
第一部 第11课: the shoe is on the other foot , to work hand in glove
- 美国的成语或俗语和其他语言一样和生活中的各个方面有关.有一些和食品有关,有的来自扑克牌游戏,还有的和穿着有联繫.我们今天先要讲的两个习惯用语是和鞋子、和手套有关係.
- 首先,我们要介绍的是 “the shoe is on the other foot”,“The shoe is on the other foot” 它的意思是:“形势已经完全不同了”.下面这个例子就能够说明 the shoe is on the other foot 在日常会话中是怎麼用的:
- Back in school we made fun of Jones because we thought he spent too much time studying instead of having fun. Now the shoe is on the other foot -- he's made lots of money and the rest of us are just barely making enough to feed our families.
- 这句话翻成中文就是说:“以前在学校裡唸书的时候,我们老是笑话琼斯,认為他这个人老是唸书不会玩.可是,现在情况就完全不同了.他赚了不少钱,而我们这些人的收入只够维持家计而已。”
- 下面的一个例子,是一个球迷在夸耀当地的棒球队:
- For the last ten years the Tigers have been the worst team in the league: we've finished down at the bottom. But now the shoe is on the other foot: we have all these good young players and we're beating everybody else in the whole league.
- 这句话的意思是:“我们这个地方的球队老虎队,十年前是参加联赛的所有球队中最次的一个,比赛结果老是最后一名.现在可不同了,我们球队的队员都很年轻,球艺也好.他们把其他球队一个个全打败了。”
- ----------------------------------------
- 现在我们来讲一个和手套有关的习惯用语:“to work hand in glove”,To work hand in glove 的意思是 “密切合作”.我们来举个例子吧:
- The local police are working hand in glove with the FBI to find the bank robbers.
- 这是说:“当地的警察正在和联邦调查局密切合作,设法找到那些抢劫银行的罪犯。”
- “Hand in glove” 这个词汇,也经常用在反面的场合,形容一些人 “合谋犯罪” 等.下面就是一个例子:
- I read in the paper about this customs officer they arrested at the airport. They caught him working hand in glove with a gang of smugglers to bring diamonds into the country without paying duty.
- 这个人说:“我在报纸上看到那个有关在机场被逮捕的海关官员的消息.他们发现他和一些走私者密切合作,把钻石带进来而不缴关税。”