Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第一部 / 第16课

第一部 第16课: right on the beam , to fly by the seat of one’s pants

  • 美国英语当中有许多成语和俗语都和过去的歷史有关係.例如,美国开拓西部的过程给美国语言增添了不少色彩.可是,美国的一些习惯用语也反应了各种科学在现代化道路上的发展.我们要讲两个和飞行有关的习惯用语。
  • 四十年前,乘飞机可是一件新鲜事,是一个值得向朋友夸耀的冒险行动.可是,现在乘飞机已经变得和乘公共汽车差不多了.美国的航空公司每天大约有一百万乘客.空中飞行变得如此普遍的原因之一是由於电子导航系统的发展,这样飞机就可以在无线电电波发出的领航信号指挥下, 準确地从一个机场飞到另一个机场.这些尖端的科学设施已经变得非常普遍,因此美国英语裡有一个表达形式,那就是:“right on the beam”,Right on the beam 在日常生活中的意思就是一个人 “做某件事做得很对”.下面就是一个例子:
  • Your school report is right on the beam: you followed directions exactly and got all the facts down in the right order.
  • 这听起来好像是一个老师在对一个学生说话.他说:“你的报告写的很好,你準确地按照要求写了,而且按照正确的次序把每个事实也都写了进去。”
  • 下面这个例子,是一个人在评论那个竞选州长的候选人,所发表的讲话:
  • I thought Mr.Claghorn's speech was right on the beam last night! Just like he says, we need more money on educating our children. He makes a lot of sense to me.
  • 这人说:“我认為克拉格霍恩先生昨天晚上讲的话完全正确.就像他说的,我们应该花更多的钱在教育孩子方面.我觉得他的话很有意思。”
  • ----------------------------------------
  • 像电子导航系统这样现代化的安全设施,在以前是根本没有的.在使用无线电电波,雷达和空中交通管制系统以前,飞行员只能根据地面的铁路、河流和像水塔那样的标记来决定他们的航向.要是一个飞行员不得不在云层裡飞,或是在气候不好的情况下飞行的话,那他只好靠自己的猜测来决定方向了.这在英语裡就是:to fly by the seat of his pants.现在人们用 To fly by the seat of his pants 来形容某种局面,也就是你 “在做某件事的时候,没有明确的指导,也缺乏足够的知识。”.下面这个例子就可以说明这个词汇在日常生活中的用法:
  • When Jones started up business in a new town, he didn't know anybody, so he had to fly by the seat of his pants.
  • 这是说:“当琼斯在一个新的地方开始经营他的生意的时候,他在那裡,一个人都不认识.所以他只好全靠自己摸索着办。”
  • 我们再来举个例子:
  • Driving to a friend's house last night I took the wrong turn off the main highway and got lost. I didn't have a road map but I flew by the seat of my pants and after twenty minutes I found the street I was looking for.
  • 这个人说:“昨天晚上我在去一个朋友家的路上,拐错了一个弯,结果就在高速公路上迷失了方向.当时我又没有地图,我只好凭着自己的猜测开,过了二十分鐘,我才找到了那条我要去的路。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。