現在線上人數 108人
2024.12.04 11:30
第一部 第11課: the shoe is on the other foot , to work hand in glove
- 美國的成語或俗語和其他語言一樣和生活中的各個方面有關.有一些和食品有關,有的來自撲克牌遊戲,還有的和穿著有聯繫.我們今天先要講的兩個習慣用語是和鞋子、和手套有關係.
- 首先,我們要介紹的是 “the shoe is on the other foot”,“The shoe is on the other foot” 它的意思是:“形勢已經完全不同了”.下面這個例子就能夠說明 the shoe is on the other foot 在日常會話中是怎麼用的:
- Back in school we made fun of Jones because we thought he spent too much time studying instead of having fun. Now the shoe is on the other foot -- he's made lots of money and the rest of us are just barely making enough to feed our families.
- 這句話翻成中文就是說:“以前在學校裡唸書的時候,我們老是笑話瓊斯,認為他這個人老是唸書不會玩.可是,現在情況就完全不同了.他賺了不少錢,而我們這些人的收入只夠維持家計而已。”
- 下面的一個例子,是一個球迷在誇耀當地的棒球隊:
- For the last ten years the Tigers have been the worst team in the league: we've finished down at the bottom. But now the shoe is on the other foot: we have all these good young players and we're beating everybody else in the whole league.
- 這句話的意思是:“我們這個地方的球隊老虎隊,十年前是參加聯賽的所有球隊中最次的一個,比賽結果老是最後一名.現在可不同了,我們球隊的隊員都很年輕,球藝也好.他們把其他球隊一個個全打敗了。”
- ----------------------------------------
- 現在我們來講一個和手套有關的習慣用語:“to work hand in glove”,To work hand in glove 的意思是 “密切合作”.我們來舉個例子吧:
- The local police are working hand in glove with the FBI to find the bank robbers.
- 這是說:“當地的警察正在和聯邦調查局密切合作,設法找到那些搶劫銀行的罪犯。”
- “Hand in glove” 這個詞彙,也經常用在反面的場合,形容一些人 “合謀犯罪” 等.下面就是一個例子:
- I read in the paper about this customs officer they arrested at the airport. They caught him working hand in glove with a gang of smugglers to bring diamonds into the country without paying duty.
- 這個人說:“我在報紙上看到那個有關在機場被逮捕的海關官員的消息.他們發現他和一些走私者密切合作,把鑽石帶進來而不繳關稅。”