现在线上人数 170人
2024.05.19 09:28
八月份 第 10 课
- 歷史上的今天------>
- [12][11][10][09][08][07][06]
-
- (2013-08-15)------
- Protesters Attack Government Building in Cairo, New Protests Underway
- 埃及又有人上街抗议 焚烧政府建筑
- Supporters of ousted Egyptian President Mohammed Morsi are launching new protests, some setting fire to a government building in Cairo.
- 埃及前总统穆尔西的支援者又举行抗议活动;有人放火焚烧开罗附近的一个政府建筑。
- Egyptian state TV and witnesses say hundreds of Muslim Brotherhood supporters attacked government offices Thursday in Giza, torching the entrance.
- 埃及国营电视台和目击者说, 数百名穆斯林兄弟会的支援者星期四袭击了吉萨的政府办公机构,放火点燃大楼入口。
- Separately, hundreds of marched through Alexandria demanding Mr. Morsi's return.
- 另有数百人在亚歷山大游行示威,要求让穆尔西復职。
- The renewed protests and violence follow Wednesday's violent crackdown by Egypt's military on Morsi supporters gathered in protest camps around Cairo and fighting in Alexandria and Suez.
- 新的抗议活动发生在星期叁埃及军队暴力镇压之后;安全部队星期叁镇压了聚集在开罗营地的抗议者以及在亚歷山大和苏伊士反抗政府的人。
- Video being distributed by the Muslim Brotherhood showed hundreds of bodies wrapped in shrouds at Cairo's El Iman mosque.
- 穆斯林兄弟会发送的录影显示,开罗的艾尔伊曼清真寺内停放着数百具裹着布的尸体。
- Egypt's health ministry says Wednesday's violence killed at least 525 people and wounded more than 3,700. The Muslim Brotherhood has put the death toll at more than 4,500.
- 埃及卫生部星期四说,衝突至少造成 525 人死亡,3700 人受伤;穆斯林兄弟会则说,有 4500 人死亡。
- Authorities had warned for days they would move against the protest camps.
- 埃及政府星期叁出兵清理穆尔西支援者的抗议营地之前,连续多天发出警告。
- The interior minister in the military-backed interim government, Mohamed Ibrahim, defended the actions of security forces, insisting they used minimum force against the camps and only fired tear gas.
- 埃及内政部长易卜拉欣為安全部队的行动辩护,声称安全部队对抗议营地使用了最低限度的武力,而且只发射了催泪弹。
- Ibrahim blamed the Brotherhood for creating what he called a state of mayhem across the country by shooting at police, attacking government buildings and burning churches.
- 易卜拉欣指责穆斯林兄弟会向警察开枪、袭击政府建筑以及焚烧教堂,导致全国各地出现了他所说极端混乱状态;易卜拉欣说,临时政府是在倾听人民的呼声,努力恢复国家稳定。
- But witnesses reported security forces firing live ammunition.
- 不过有目击者说,安全部队发射了实弹。
-
-
- (2013-08-15)------
- Mali Confirms Huge Election Win for New President
- 马利确认凯塔当选新总统 政变上尉变将军
- Mali's government has confirmed Ibrahim Boubacar Keita won a landslide victory in Sunday's presidential election runoff.
- 马利政府确认易卜拉欣‧凯塔在星期日的总统决选中获得压倒性胜利。
- The government released figures on Thursday showing the former prime minister captured 77.6 percent of the vote.
- 官方星期四公佈的数据显示,曾出任过总理的凯塔赢得了77.6 % 的选票。
- His rival, former finance minister Soumaila Cisse, won just over 22 percent. Cisse had already conceded defeat.
- 他的对手、前财政部长苏迈拉‧西塞只获得了略微超过22 % 的选票;西塞已经承认败选。
- Confirmation of Mr. Keita's victory followed the announcement that the army captain who led a coup in March 2012 has received a huge promotion.
- 在确认凯塔胜选之前,2012 年 3 月领导了一场政变的陆军上尉阿马杜‧萨诺戈被越级擢升。
- On Wednesday, military officials said the interim government had promoted Amadou Sanogo to general, a promotion that skips over several military ranks.
- 军方官员星期叁说,临时政府已经把萨诺戈提拔為上将。这跨越了好几级军衔。
- Rights groups have criticized the decision. Human Rights Watch says Sanogo, instead of being "rewarded," should be investigated for his alleged involvement in serious abuses linked to the coup.
- 人权组织批评提升萨诺戈;人权观察说,不应该 “奖励”萨诺戈,而是应该调查他参与了与政变有关的侵权行為的指控。