Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 流行美語 / 第一部 / 第02課

第一部 第二課: to ditch , to hit the spot

  • 現在 Michael 正在圖書館裡做功課,李華來找他。
  • ………………………………………………………………………………
  • 嗨, Michael,功課做得怎麼樣啦?
  • I can't think. It's too noisy. Let's ditch this place.
  • 哦,你沒法動腦筋,因為這兒太鬧.疑?你還說什麼來啦? Ditch this place,那是什麼意思呀?
  • Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
  • 哦~, to ditch 就是你不想再待在那個地方,想趕快離開.你的意思是就是要馬上離開圖書館.疑?不對啊, ditch 這個字不是可以解釋為地上挖的溝嗎?你說的 ditch 是同一個字嗎?
  • Yes, it is. Ditch, d-i-t-c-h. Same word, same spelling, but a different meaning.
  • 哦~,原來是同一個字,同樣的拼法,不過意思不同.哎, Michael,再舉個例子給我聽好嗎?
  • If we want to get away from someone you could say, "Let's ditch him," which means to leave someone behind.
  • 你的意思是 to ditch 不僅可以指地方,還可以指人.像上一次啊我們跟 Mary 一起去看電影,看完電影我們倆沒跟 Mary 打招呼就走了,這就可以說: We ditched Mary,對不對?
  • That's correct.
  • 那~,要是你幹活兒干膩了,不想幹了,那你該說 ……
  • To ditch work.
  • 那要是不想去開會 ……
  • To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
  • 哦~,我知道,那是不想去音樂會.那~,要是和朋友約好了,可是又不想去了,那該怎麼說呀?
  • To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
  • Ok, ok.讓我們離開圖書館吧.你累了,想喝咖啡.走,我們去校園外的那個咖啡館吧。
  • ………………………………………………………………………………
  • 好啦,咖啡館到了。
  • Yep, here's the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
  • 你要請我啊?那太好了.嗯~,我要一杯咖啡就行了。
  • Sounds good. Two coffees please. Here's your coffee, Li Hua.
  • Thanks!
  • No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
  • 對,咖啡是不錯,你已經覺得清醒點兒啦!咖啡的作用就那麼快啊!疑~,對了,剛才你說: "It really hits the spot?」, To hit the spot 不是擊中要害嗎?可是你剛才說的好像不是這個意思耶?哎!你怎麼老是說一些怪裡怪氣的話嘛。
  • Hit the spot means to satisfy one's need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
  • 哦~,原來 hit the spot 就是滿足一個人的需要.你剛才很想喝咖啡,喝了就感到非常過隱,很痛快.嗯~,那 Hit the spot 這是哪三個字組成的?
  • Hit-the-spot. Hit, h-i-t. The spot, s-p-o-t. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
  • 嗯~,在中文裡也有這個說法哦.肚子非常餓的時候去吃飯,吃飽了就感到心滿意足.疑?那~,洗個熱水澡真痛快,那該怎麼說呢?
  • A hot bath would hit the spot.
  • 那~,吃個漢堡包真過隱,又該怎麼說?
  • Hmm~, A burger would hit the spot. Let's go, I'm hungry.
  • 喝!好傢伙,你才喝了咖啡又肚子餓了,要去吃漢堡包.這回呀,我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再見囉!
  • Ok. Bye. 再見了。
  • ………………………………………………………………………………
  • Michael 和李華在對話中用了 to ditch 和 to hit the spot. To ditch 表示「要離開某個人,因為你不想跟他在一起了」;或者表示「要馬上離開一 個不想再待的地方」. To hit the spot 是「感到過隱、覺得很痛快」。
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。